Preview Subtitle for The Lake


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,285 --> 00:00:04,478
Top of the Lake
Season 1 Episode 02


2
00:00:05,437 --> 00:00:09,572
Traduzione: abituarsiallafine, GraceD.,
poshbird, SbluesonH, Lara, Ailish85


3
00:00:10,862 --> 00:00:12,965
Revisione: demgirl
Resynch: nixxo


4
00:00:13,000 --> 00:00:16,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

5
00:00:26,619 --> 00:00:30,789
::Italian Subs Addicted::
〈www.italiansubs.net〉


6
00:00:47,420 --> 00:00:48,570
Non toccarlo!

7
00:00:50,385 --> 00:00:52,335
Va bene. Portalo solo a riva.

8
00:00:52,963 --> 00:00:55,377
Dovremo aspettare qui
finche' non arrivano.

9
00:00:57,687 --> 00:00:58,687
Merda!

10
00:00:59,719 --> 00:01:01,069
Hai un cellulare?

11
00:01:01,663 --> 00:01:03,563
E' li' con la mia maglietta.

12
00:01:10,097 --> 00:01:12,460
Sono il detective Robin Griffin
della polizia di Southern Lakes.

13
00:01:12,490 --> 00:01:14,940
Ho un cadavere, maschio, di mezza eta',

14
00:01:15,078 --> 00:01:17,078
1 metro e 80, capelli castani.

15
00:01:17,861 --> 00:01:18,887
E' Bob Platt.

16
00:01:18,917 --> 00:01:19,853
E' Bob Platt.

17
00:01:20,550 --> 00:01:21,550
Bene.

18
00:01:25,934 --> 00:01:27,184
Sai c'e' una...

19
00:01:27,359 --> 00:01:29,459
leggenda maori su questo lago...

20
00:01:30,801 --> 00:01:33,851
che dice che c'e' il cuore
di un demone sul fondo.

21
00:01:34,142 --> 00:01:37,492
Batte, fa alzare e abbassare
il lago ogni cinque minuti.

22
00:01:38,920 --> 00:01:40,456
Si alza e si abbassa?

23
00:01:40,486 --> 00:01:41,786
Si'. Si', lo fa.

24
00:01:43,522 --> 00:01:44,572
E' stato...

25
00:01:44,992 --> 00:01:46,092
un guerriero

26
00:01:46,733 --> 00:01:49,983
che ha salvato una damigella
dal demone gigante Tipua.

27
00:01:51,080 --> 00:01:54,080
Diede fuoco al corpo del
demone mentre dormiva...

28
00:01:54,440 --> 00:01:56,510
e brucio' tutto tranne il suo cuore...

29
00:01:56,540 --> 00:01:59,432
e il grasso che colo' dal
corpo formo' un solco...

30
00:01:59,462 --> 00:02:02,362
e la neve delle montagne
scese per riempirlo...

31
00:02:02,661 --> 00:02:04,211
e formo' questo lago.

32
00:02:08,753 --> 00:02:10,953
Mio padre e' morto in questo lago.

33
00:02:12,986 --> 00:02:13,986
Gia'.

34
00:02:14,772 --> 00:02:16,372
Mi ricordo. Mi spiace.

35
00:02:21,854 --> 00:02:25,654
Ehm, questa e' casa Mitcham.
Non c'e' nessuno a casa. Richiamate.


36
00:02:40,617 --> 00:02:42,400
- Non l'hai sentito cadere?
- No.

37
00:02:42,430 --> 00:02:44,479
Stavamo facendo un giro. Andavo tipo...

38
00:02:44,509 --> 00:02:48,709
- Non ha chiamato, e' solo caduto dietro?
- Giuro, non ho sentito niente.

39
00:02:49,860 --> 00:02:52,160
Coca e patatine, per favore. Salate.

40
00:02:53,580 --> 00:02:55,763
FUORI DAI COGLIONI PUTTY

41
00:02:59,663 --> 00:03:02,035
Io... non conoscevo Bob Platt, sai...

42
00:03:02,065 --> 00:03:05,140
ma molti avrebbero voluto
vederlo annegato... non io!

43
00:03:05,170 --> 00:03:06,170
Non io.

44
00:03:06,419 --> 00:03:08,117
Non io, no, non io.

45
00:03:08,147 --> 00:03:09,147
Ho...

46
00:03:09,431 --> 00:03:10,939
ho appena detto io?

47
00:03:16,340 --> 00:03:17,790
Bevete in servizio?

48
00:03:20,439 --> 00:03:21,439
Ehi.

49
00:03:22,040 --> 00:03:24,271
Dalle a qualcun altro, va bene amico?

50
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles