Preview Subtitle for Cruz


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:20,118 --> 00:00:22,621
QUANDO A GUERRA CIVIL
AMERICANA TEVE FIM...

3
00:00:22,621 --> 00:00:25,625
OUTRA GUERRA TEVE INÍCIO.
O POVO MEXICANO LUTAVA...

4
00:00:25,625 --> 00:00:29,161
PARA SE LIVRAR DO IMPERADOR
ESTRANGEIRO, MAXIMILIANO.

5
00:00:29,161 --> 00:00:31,530
NESTA LUTA, MUITOS
AMERICANOS SE ENVOLVERAM.

6
00:00:31,530 --> 00:00:34,367
EX-SOLDADOS,
AVENTUREIROS, CRIMINOSOS...

7
00:00:34,367 --> 00:00:36,402
TODOS INTERESSADOS
EM DINHEIRO.

8
00:00:36,402 --> 00:00:38,666
ELES VIERAM DO SUL
EM PEQUENOS GRUPOS.

9
00:00:41,374 --> 00:00:45,071
E ALGUNS VIERAM SOZINHOS.

10
00:04:18,365 --> 00:04:20,534
Olá.

11
00:04:20,534 --> 00:04:22,836
Você é americano?

12
00:04:22,836 --> 00:04:24,929
Está interessado nos cavalos?

13
00:04:26,740 --> 00:04:29,209
Tem algum à venda?

14
00:04:29,209 --> 00:04:31,677
-Um deles.
-Qual?

15
00:04:48,363 --> 00:04:49,830
Adivinhe.

16
00:04:57,839 --> 00:05:01,376
-Quanto?
-US$ 100.

17
00:05:01,376 --> 00:05:03,512
Em ouro.

18
00:05:03,512 --> 00:05:05,844
-É um preço alto.
-Andar também é.

19
00:05:45,789 --> 00:05:47,120
A perna estava quebrada.

20
00:05:48,157 --> 00:05:50,760
Um cavalo manco
custa pouco aqui.

21
00:05:50,760 --> 00:05:53,525
-Ele estava sofrendo.
-Este é o seu fraco?

22
00:05:54,931 --> 00:05:57,134
Só por cavalos.

23
00:05:57,134 --> 00:05:59,971
Da próxima vez,
diga-me no que está mirando.

24
00:05:59,971 --> 00:06:01,598
Se tiver tempo.

25
00:06:57,463 --> 00:06:59,431
Tropas do governo!
Vai correr, ou lutar?

26
00:06:59,431 --> 00:07:01,228
Não tenho nada contra eles.

27
00:07:37,238 --> 00:07:41,040
-Mesmo assim, você atira bem.
-O sujeito tentou me matar!

28
00:07:41,040 --> 00:07:43,669
Por que não?
Você está no cavalo dele.

29
00:09:43,168 --> 00:09:45,897
Em Louisiana, nós enforcamos
ladrões de cavalos.

30
00:10:21,840 --> 00:10:23,433
Olá.

31
00:10:45,231 --> 00:10:46,927
Olá.

32
00:10:48,702 --> 00:10:50,465
Eu disse olá.

33
00:10:53,707 --> 00:10:55,698
O que há com vocês aqui?

34
00:11:02,917 --> 00:11:04,578
Está com o cavalo do Joe.

35
00:11:06,487 --> 00:11:10,624
Se você matou Joe Erin,
veio ao lugar errado.

36
00:11:10,624 --> 00:11:13,561
Devia ter ido pedir
sua recompensa aos EUA.

37
00:11:13,561 --> 00:11:15,222
Só estou com o cavalo dele.

38
00:11:16,564 --> 00:11:18,333
Está mentindo.

39
00:11:18,333 --> 00:11:22,304
Só roubaria o cavalo dele,
se o matasse.

40
00:11:22,304 --> 00:11:24,839
E só poderia matá-lo
pelas costas.

41
00:11:24,839 --> 00:11:26,398
Vire-se, senhor.

42
00:11:28,043 --> 00:11:29,442
Eu não o matei.

43
00:11:30,479 --> 00:11:33,381
Dêem uma lição nele, antes.

44
00:11:33,381 --> 00:11:34,576
Com prazer.

45
00:11:44,227 --> 00:11:47,526
Meu pai sempre dizia que
a garrafa arruinava o homem.

46
00:11:51,400 --> 00:11:53,231
Joe! Você não está morto!

47
00:11:54,604 --> 00:11:56,128
Foi o que ele disse.

48
00:11:57,473 --> 00:11:59,642
Não sabíamos
que era seu amigo.

49
00:11:59,642 --> 00:12:02,110
-Não tenho amigos, nem você.
-Obrigado.

50
00:12:11,387 --> 00:12:13,321
Sigam-no, rapazes.
Nós iremos logo.

51
00:12:18,061 --> 00:12:19,721
É de Louisiana?

52
00:12:24,134 --> 00:12
[...]
Everything OK? Download subtitles