Preview Subtitle for Insatiable


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,655 --> 00:00:02,873
ranije u Skladitu 13

2
00:00:02,973 --> 00:00:05,341
چetiri regenta su umrla od
posledica delovanja artefakata.

3
00:00:05,409 --> 00:00:07,209
A sada i peti regent.

4
00:00:07,277 --> 00:00:09,445
Kako mi moja mama
to ne bi rekla?

5
00:00:09,513 --> 00:00:12,263
Da krenem od po*etka.
-Neki drugi put, Dejn.

6
00:00:12,331 --> 00:00:15,533
Kad Skladite ne bude napadnuto...
i ne bude pokuaja atentata na tebe.

7
00:00:15,601 --> 00:00:17,696
Arti je rekao da ne mu*ite.
-Ja nisam Arti.

8
00:00:19,196 --> 00:00:20,661
Ne mogu ovo da
vam dozvolim.

9
00:00:20,729 --> 00:00:23,562
Potegao sam pitolj na gَu
Frederik. Otpustila me je.

10
00:00:23,630 --> 00:00:25,994

ta?!

11
00:00:26,000 --> 00:00:29,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

12
00:00:40,887 --> 00:00:42,887
چuje li ovo?
-Ne.

13
00:00:45,546 --> 00:00:49,237
Kao da je neko u nevolji.
-Ho«e nevolju, gospodine?

14
00:00:51,741 --> 00:00:53,341
Zapamti gde si stala,
molim te.

15
00:01:05,285 --> 00:01:08,453
Jesi li dobro?

16
00:01:08,521 --> 00:01:10,221
Ne. Nemoj.

17
00:01:20,705 --> 00:01:21,768
Pole! Pole!

18
00:01:26,164 --> 00:01:30,164
Warehouse 13
3x10  Insatiable

19
00:01:30,189 --> 00:01:34,189
= sync, corrected by elderman =

20
00:01:37,390 --> 00:01:40,092
Dozvolio si mojoj
mami da ode...

21
00:01:40,160 --> 00:01:43,062
Ne pitam se ja.
Ovde postoji hijerarhija.

22
00:01:43,130 --> 00:01:46,565
Tvoja mama, regent, gَa
Frederik, ja pa onda ti.

23
00:01:47,867 --> 00:01:50,201
Izvini.
Ba nepristojno.

24
00:01:50,269 --> 00:01:52,070
Ja pa Trejler
pa tek onda ti.

25
00:01:52,137 --> 00:01:55,640
Kako da je zatitimo od
Sajksa, ako nije ovde?

26
00:01:55,707 --> 00:01:58,811
Obezbeَenje je utrostru*eno.
Bezbedni su i ona i beo*ug.

27
00:01:58,879 --> 00:02:01,714
Skladite je bezbedno! Svet
i kozmos! A, pored toga,

28
00:02:01,781 --> 00:02:04,850
niko nije traio nau
pomo« pa mislim da ne...

29
00:02:04,917 --> 00:02:08,987
Obezbeَenje regenata je
razvu*eno... -Majka, nemoj!

30
00:02:09,054 --> 00:02:14,227
Dolo je do situacije... -Sajks
decenijama planira osvetu!

31
00:02:14,295 --> 00:02:16,829
On eli Kolodijevu
narukvicu. Trebalo bi...

32
00:02:16,897 --> 00:02:19,867
Regenti se bave time.
Batali to.

33
00:02:19,934 --> 00:02:22,671
Trebalo bi da Volter Sajks
bude priveden pravdi.

34
00:02:24,352 --> 00:02:28,940
Ne eli ti pravdu.
Ti eli osvetu.

35
00:02:29,313 --> 00:02:32,248
Zar ti ne bi, da je neki mentol
pokuao da ti ubije majku?

36
00:02:32,316 --> 00:02:35,885
Ne zna ti moju majku. Na
posao je da radimo na posao.

37
00:02:35,953 --> 00:02:39,656
Vidi! Pingovani smo. Pakujte
se. Idete za Itaku, Njujork.

38
00:02:39,724 --> 00:02:41,492
Vidimo se.

39
00:02:41,560 --> 00:02:44,763
On je u pravu, Arti.
Itaka. Vidimo se.

40
00:02:44,830 --> 00:02:48,400
Pogledaj ovo, Lina. Neko
radi ono ta mu se kae.

41
00:02:48,468 --> 00:02:51,637
Kako ide nadogradnja sistema
nadzora? -Jo jedna provera.

42
00:02:51,704 --> 00:02:55,074
Kad zavrim  spremni smo.
-Dobro. Sajks trai slabosti,

43
00:02:55,141 --> 00:02:57,710
bolje da ih nemamo.

44
00:02:58,078 --> 00:03:00,946
Da li je Klaudija jo
uzrujana zbog Stiva?

45
00:03:01,014 --> 00:03:05,951
Nadao sam s
[...]
Everything OK? Download subtitles