Preview Subtitle for Dear Doctor


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,301 --> 00:00:09,188
Buenos días a todo el mundo.

2
00:00:19,714 --> 00:00:22,692
Paciencia...

3
00:00:39,508 --> 00:00:41,396
Alguien tuvo una noche ocupada.

4
00:00:49,615 --> 00:00:50,622
No te preocupes.

5
00:00:53,222 --> 00:00:55,151
No te he olvidado.

6
00:01:04,293 --> 00:01:08,277
Veamos... trata de no morder
mis dedos esta vez.

7
00:01:24,223 --> 00:01:27,313
Ha sido un largo camino...

8
00:01:28,482 --> 00:01:31,090
Yendo de aquí para allá...

9
00:01:31,769 --> 00:01:33,922
Ha sido mucho tiempo...

10
00:01:35,454 --> 00:01:38,668
Pero mi momento por fin se acerca.

11
00:01:39,389 --> 00:01:42,993
Veré mis sueńos realizarse...

12
00:01:43,942 --> 00:01:46,720
Tocaré el cielo...

13
00:01:47,311 --> 00:01:50,868
Ya no esperaré más...

14
00:01:51,353 --> 00:01:53,832
Nada me hará renunciar...

15
00:01:54,470 --> 00:01:58,643
Porque tengo fe de corazón.

16
00:01:59,445 --> 00:02:01,972
E iré donde mi corazón me lleve.

17
00:02:02,458 --> 00:02:06,428
Tengo fe para creer...

18
00:02:07,247 --> 00:02:09,731
Que puedo hacer lo que quiera...

19
00:02:10,210 --> 00:02:14,137
Tengo la fuerza del alma...

20
00:02:14,932 --> 00:02:17,419
Nadie me hará abandonar...

21
00:02:17,928 --> 00:02:21,973
Puedo alcanzar cualquier estrella...

22
00:02:23,647 --> 00:02:24,934
Tengo...

23
00:02:27,535 --> 00:02:30,259
Tengo fe...

24
00:02:31,377 --> 00:02:34,955
En el corazón.

25
00:02:40,198 --> 00:02:45,618
Subtítulos por aRGENTeaM
www. argenteam. net...

26
00:02:48,761 --> 00:02:50,755
La gente comienza a sentirse celosa.

27
00:02:52,194 --> 00:02:54,952
Le llegan más cartas que
a cualquiera en la nave.

28
00:02:56,575 --> 00:02:57,496
żCómo se llama ella?

29
00:02:58,105 --> 00:02:59,008
No es nada de eso.

30
00:02:59,381 --> 00:03:02,597
Son del Dr. Lucas, un colega del
intercambio médico inter-especies.

31
00:03:03,043 --> 00:03:05,011
No sabía que hubiera humanos
trabajando en Danobula.

32
00:03:05,325 --> 00:03:06,050
Él es el primero.

33
00:03:06,384 --> 00:03:08,611
Me ayudó a adaptarme cuando
llegué a San Francisco.

34
00:03:09,123 --> 00:03:10,302
Trato de devolverle el favor.

35
00:03:10,701 --> 00:03:12,217
Yo tuve un amiga por correo una vez.

36
00:03:12,370 --> 00:03:14,716
Cuando tenía 12...
de Brisben, Australia.

37
00:03:15,429 --> 00:03:16,554
Me encantaba recibir sus cartas.

38
00:03:16,922 --> 00:03:21,321
Era una especie de ventanita hacia
lugares lejanos y nombres extrańos.

39
00:03:22,820 --> 00:03:25,056
La curiosidad del explorador,
incluso desde pequeńa.

40
00:03:25,700 --> 00:03:26,829
żContinuamos más tarde?

41
00:03:27,082 --> 00:03:29,838
Sí... estaré encantado.

42
00:03:30,543 --> 00:03:33,518
Si cree estar lista podemos seguir,
podemos practicar el gerundio hoy.

43
00:03:33,880 --> 00:03:35,100
Será una difícil espera.

44
00:03:42,489 --> 00:03:46,293
Querido Dr. Phlox, soy
yo de nuevo, Jeremy.


45
00:03:46,445 --> 00:03:49,091
Espero que esté bien...
Ha sido una semana de locos aquí.


46
00:03:49,264 --> 00:03:52,306
Todas las emergencias conocidas
y mucha actividad de madrugada.


47
00:03:52,449 --> 00:03:55,103
Estamos en época de apareamiento...
ya sabe lo que es eso.


48
00:03:55,220 --> 00:03:57,901
Pensaba que la reproducción

[...]
Everything OK? Download subtitles