Preview Subtitle for Age Of The Dragons


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:01:44,222 --> 00:01:48,254
Ma olin neist kuulnud.
K鮥k k黷id olid.


3
00:01:49,405 --> 00:01:53,455
See toimus ajastul, mil
inimesed kartsid lohesid.


4
00:01:59,174 --> 00:02:04,682
Poisina 鮬pis Ahab jahikunsti.
L鮧sude ja pniste seadmist.


5
00:02:05,057 --> 00:02:09,057
Selleks, et endale ja
oma 鮡le elatist leida.


6
00:02:17,486 --> 00:02:20,001
Kuni 黨el p鋏val...

7
00:02:21,458 --> 00:02:25,733
ilmus selline olend, keda
Ahab l鮧su pda ei suutnud.


8
00:02:29,810 --> 00:02:33,785
Elukas, kes oli k鮥gist
n鋒tud lohedest suurim.


9
00:02:34,719 --> 00:02:38,394
See muutis igaveseks
noore Ahabi saatust.


10
00:04:31,673 --> 00:04:36,131
Sellise elajaga poleks julgenud
silmitsi seista vapraimadki mehed.


11
00:04:37,282 --> 00:04:41,165
Ta r黱das elukat ja
l鮥 teda k鮥gest v鋏st.


12
00:04:41,366 --> 00:04:43,866
Ta l鮥 黨a uuesti.

13
00:05:04,581 --> 00:05:09,934
Keegi ei tea, kuidas Ahab p滗ses.
Tema keha ja n鋑u said p鮨etada.


14
00:05:09,994 --> 00:05:12,806
Osade s鮪ul j鋞tis see
valge lohe ta meelega ellu.


15
00:05:13,007 --> 00:05:17,421
Teiste s鮪ul kaotas ta tol p鋏val
nii oma m鮥stuse kui hinge.


16
00:05:19,182 --> 00:05:24,782
LOHEDE AJASTU

17
00:05:33,434 --> 00:05:37,124
Lugu Ahabist panigi mind
otsatule r鋘nakule asuma.


18
00:05:37,225 --> 00:05:42,313
躧el vihmasel ja r鮯kel 鮤tul
j鮱dsin ma Coffini k鮮tsi...


19
00:05:42,723 --> 00:05:45,874
Sinu nimi on siis Ismael?
- V鮥d mind nii kutsuda k黮l.

20
00:05:45,975 --> 00:05:49,230
Ja sinu p鋜ismaalasest
s鮞ra nimi? - Queequeg.

21
00:05:49,431 --> 00:05:51,468
Tema isa oli h鮥mupealik.

22
00:05:51,569 --> 00:05:55,588
Ta on edasipdlik ja p鋜ineb
alistamatute s鮠alaste hulgast.

23
00:05:56,216 --> 00:05:58,666
Tema n鋑u on ilmekas.

24
00:05:58,864 --> 00:06:02,872
Nagu ta julgeks silmitsi seista
ka tuhande kuradiga. - Julgebki.

25
00:06:03,073 --> 00:06:05,635
Ta pole veel 黨estki
v鮥tlusest taganenud.

26
00:06:05,840 --> 00:06:08,140
Lisaks pole tal ka
v鮨ausaldajat olnud.

27
00:06:12,160 --> 00:06:14,173
Veel 黨ed 鮨led!

28
00:06:14,416 --> 00:06:18,366
Te olete head mehed.
R滗gi nd endast.

29
00:06:18,781 --> 00:06:21,325
Olen hulkur ja orb.

30
00:06:21,752 --> 00:06:27,669
Kui tunnen hinges lumist talve,
pean taas liikuma hakkama.

31
00:06:28,070 --> 00:06:30,070
Oled seikleja.

32
00:06:30,233 --> 00:06:33,765
Lasen lihtsalt selle maailma
tulvavetel oma hinge uhtuda.

33
00:06:33,966 --> 00:06:37,883
Poeet samuti. Miks sa
siit Ahabit otsima tulid?

34
00:06:39,447 --> 00:06:42,637
Olen kuulnud, et siit saab
asuda lohesid k黷tima.

35
00:06:42,838 --> 00:06:48,643
Saada osa nende vitrioli mgist.
Me tulime, et koos Ahabiga k黷tida.

36
00:06:53,335 --> 00:06:55,547
T鮯i, poiss...

37
00:06:55,944 --> 00:07:01,919
Lohe鮨i valgustab kogu maailma.
K鮥k kauplejad k鋓vad siit l鋌i.

38
00:07:05,900 --> 00:07:09,003
Kuid miks just Ahab?
Miks see 鋜aneetud mees?

39
00:07:09,204 --> 00:07:12,313
Tema on lohek黷tidest tuntuim.

40
00:07:12,514 --> 00:07:15,170
Seda k黮l, poiss.

41
00:07:15,376 --> 00:07:20,229
Tahad sa 鰁lda, et sina
oled harpuunija? - Tahan k黮l.

42
00
[...]
Everything OK? Download subtitles