Preview Subtitle for Match


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:57,087 --> 00:01:01,540
En la epoca de la oscuridad, habia caos

2
00:01:08,567 --> 00:01:13,512
Era una epoca en donde hombre honesos corr眼n llenos
de miedo de los ejercitos malvados

3
00:01:14,513 --> 00:01:18,413
Y las mujeres hermosas eran juguetes por los cuales pelear

4
00:01:18,814 --> 00:01:20,614
para luego descartar.

5
00:01:21,415 --> 00:01:23,615
멠i ni絪!

6
00:01:41,916 --> 00:01:46,616
Buenos hombres perdieron sus vidas defendiedo
sus familias y su honor.

7
00:01:48,017 --> 00:01:53,017
Los hombres d僕iles vivian o morian a manos
de sus crueles gobernantes.

8
00:02:09,418 --> 00:02:14,418
En el medio de todo esto habia hombres, h本oes...

9
00:02:14,619 --> 00:02:17,619
Quienes luchaban contra el mal y la injusticia.

10
00:02:18,020 --> 00:02:21,620
Esta es la historia de uno de esos hombres.

11
00:02:38,021 --> 00:02:41,121
Un gran guerrero que no temia a nada.

12
00:02:41,522 --> 00:02:44,522
텳 me ayudo, como a muchos otros

13
00:02:44,623 --> 00:02:47,523
para cumplir con mi destino.

14
00:02:49,324 --> 00:02:52,924
Fue 複 quien destruyo al malvado hechicero Munkar.

15
00:02:53,225 --> 00:02:55,725
Recupero la espada de la justicia.

16
00:02:55,926 --> 00:02:59,726
Y reuni los tres poderes.

17
00:03:03,227 --> 00:03:05,727
텳 era el hombre que yo llegue a conocer como...

18
00:03:06,028 --> 00:03:08,028
Deathstalker ....

19
00:04:50,029 --> 00:04:54,029
Estas arriesgando demasiado acercandote a un hombre
con un arco completamente extendido.

20
00:04:54,130 --> 00:04:57,630
Debes haber escuchado de mi reputacion de jugar limpio.

21
00:05:00,231 --> 00:05:02,631
No creas todo lo que escuchas.

22
00:05:28,632 --> 00:05:31,632
Y la gente dice que los gatos son lindos.

23
00:05:36,633 --> 00:05:40,633
- T estabas en esas carretas?
- Ellos estan ...

24
00:05:40,734 --> 00:05:44,634
- Ellos me estaban llevando a casa.
- Yo te llevar a casa.

25
00:05:45,335 --> 00:05:47,535
Se supone que debe haber un pueblo por aqui
en algun lado.

26
00:05:47,736 --> 00:05:52,736
- Creo que le preguntare a esos hombres.
- Ese es el pueblo en donde yo vivo.

27
00:05:53,137 --> 00:05:56,437
- 쮺onoces a alguien all啞
- Si, un viejo amigo llamado Aldiran.

28
00:05:56,538 --> 00:05:58,938
Tiene mi espada.

29
00:06:00,339 --> 00:06:03,939
- Liala, mi ni人!
- 멣adre!

30
00:06:08,040 --> 00:06:12,940
Me temo que no puedo ofrecerle demasiado por el
regreso de mi hija...

31
00:06:15,741 --> 00:06:18,741
Estoy buscando a un guerrero llamado Aldilar, tal vez lo conozcas?

32
00:06:18,942 --> 00:06:22,442
Hace varias semanas tuve el placer de su compa寅a en batalla.

33
00:06:22,943 --> 00:06:27,443
Deathstalker hablo de una aldea atacada por
un ejercito desconocido.

34
00:06:45,744 --> 00:06:49,444
Hablo del valiente y valeroso Aldilar.

35
00:06:49,745 --> 00:06:53,445
Y como juntos pelearon contra las fuerzas invasoras.

36
00:07:27,046 --> 00:07:30,046
Finalmente les dijo como se habian separado,

37
00:07:30,247 --> 00:07:33,047
despu乶 de que la pelea termin.

38
00:07:33,148 --> 00:07:36,648
Las cosas se confundieron un poco y 複 termino con mi espada
y yo con la de el ...

39
00:07:37,449 --> 00:07:42,349
- 쯉abes d蚤de puedo encontrarlo?
- Muy lejos me temo.

40
00:07:43,650 --> 00:07:48,050
Terinda tambi輹 le advirtio a DEATHSTAKER de
[...]
Everything OK? Download subtitles