Preview Subtitle for Musical Chairs


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ00,872 --> 00Ψ00Ψ02,890
Zato ti pisem ovo...

2
00Ψ00Ψ02,906 --> 00Ψ00Ψ04,724
PRETHODNO U HIT-u...

3
00Ψ00Ψ04,758 --> 00Ψ00Ψ07,026
Samo mu recite koliko je lose,
i moci cemo da popravimo.

4
00Ψ00Ψ07,061 --> 00Ψ00Ψ08,861
Molim vas.

5
00Ψ00Ψ08,896 --> 00Ψ00Ψ10,613
Rekao si da cemo prihvatiti
sta god Eileen izabere.

6
00Ψ00Ψ10,647 --> 00Ψ00Ψ12,482
- I jesam.
- I ja se slazem.

7
00Ψ00Ψ12,533 --> 00Ψ00Ψ14,038
Toliko zelis da
reziras ovaj sou Π

8
00Ψ00Ψ14,068 --> 00Ψ00Ψ16,486
Pa,sad imas priliku.
Dajem otkaz.

9
00Ψ00Ψ16,537 --> 00Ψ00Ψ18,871
Jerry je placao Elisu
za informacije

10
00Ψ00Ψ18,906 --> 00Ψ00Ψ20,773
da bi mogao
da preuzme "Bombshell" .


11
00Ψ00Ψ20,791 --> 00Ψ00Ψ23,326
Uhvaceni u oluji.
- Ne mozes to da uradis.

12
00Ψ00Ψ23,377 --> 00Ψ00Ψ25,128
Ali ne ometa probe.

13
00Ψ00Ψ25,162 --> 00Ψ00Ψ26,829
I nece.

14
00Ψ00Ψ26,864 --> 00Ψ00Ψ28,698
- I dalje sam deo predstave.
- Samo ne mogu da budem ovde trenutno.

15
00Ψ00Ψ28,720 --> 00Ψ00Ψ30,199
Da, moramo da nadjemo zamenu.

16
00Ψ00Ψ30,234 --> 00Ψ00Ψ32,828
Ja sam umetnicki direktor
radionice Menhetn teatra.

17
00Ψ00Ψ32,853 --> 00Ψ00Ψ34,6445
Ovo je bas onakav projekt
kakav trazim.

18
00Ψ00Ψ34,671 --> 00Ψ00Ψ36,823
- Ko je reziserΠ
- Nemamo ga.

19
00Ψ00Ψ36,857 --> 00Ψ00Ψ38,357
Da, imate.

20
00Ψ00Ψ42,412 --> 00Ψ00Ψ49,302
Mozemo ispocetka,bolje,
oboje to znamo.

21
00Ψ00Ψ49,336 --> 00Ψ00Ψ54,107
Ako samo polomljene komade..

22
00Ψ00Ψ54,141 --> 00Ψ01Ψ00,363
- Ako polomljene komade..
- Ako polomljene komade..

23
00Ψ01Ψ00,397 --> 00Ψ01Ψ12,859
Ako polomljene komade
zaboravimo

24
00Ψ01Ψ12,893 --> 00Ψ01Ψ14,043
Hvala.

25
00Ψ01Ψ14,094 --> 00Ψ01Ψ15,895
- To je bilo divno.
- Da, nije previse otrcano.

26
00Ψ01Ψ15,929 --> 00Ψ01Ψ17,563
Da, i ti takodje.

27
00Ψ01Ψ17,597 --> 00Ψ01Ψ20,121
Mislim da sam video Skota da se osmehuje,
ali to je mogao biti osmeh sazaljenja.

28
00Ψ01Ψ20,233 --> 00Ψ01Ψ21,934
Hvala vam sto ste dosli
i uradili ovo za nas.

29
00Ψ01Ψ21,969 --> 00Ψ01Ψ23,519
Ok,kakva je presudaΠ

30
00Ψ01Ψ23,554 --> 00Ψ01Ψ24,678
Da li smo dobili
prolaz za ovu sezonuΠ

31
00Ψ01Ψ24,688 --> 00Ψ01Ψ26,556
Samo da porazgovaram sa mojim timom.

32
00Ψ01Ψ26,590 --> 00Ψ01Ψ29,475
- Moja kancelarija, deset minutaΠ
- Vazi.

33
00Ψ01Ψ29,493 --> 00Ψ01Ψ32,278
Ok,trebace mi neko da podje gore
i da hvata beleske.

34
00Ψ01Ψ32,312 --> 00Ψ01Ψ34,413
Mogu li dobiti
solju pristojnu kafeΠ

35
00Ψ01Ψ34,448 --> 00Ψ01Ψ35,985
Zato sto ova ima ukus sapuna.

36
00Ψ01Ψ36,016 --> 00Ψ01Ψ37,834
Ja sam Blake,
dizajner svetlaΠ

37
00Ψ01Ψ37,868 --> 00Ψ01Ψ39,035
Mm, bravo za tebe.

38
00Ψ01Ψ39,069 --> 00Ψ01Ψ40,789
Recimo da ovde svako za sebe
donosi kafu.

39
00Ψ01Ψ40,821 --> 00Ψ01Ψ43,322
Uredu.

40
00Ψ01Ψ43,357 --> 00Ψ01Ψ46,108
Svidela mi se predstava, b-t-w (usput).

41
00Ψ01Ψ46,143 --> 00Ψ01Ψ47,693
Hvala ti puno.

42
00Ψ01Ψ47,728 --> 00Ψ01Ψ50,396
Ja cu ti rado doneti kafu
u bilo koje doba.

43
00Ψ01Ψ52,316 --> 00Ψ01Ψ55,136
Mozda bi voleo da sacekas napolju.

44
00Ψ01Ψ55,169 --> 00Ψ01Ψ59,158
Imamo program
obrazovnog dometa svakog utorka.

45
00Ψ01Ψ59,206 --> 00Ψ02Ψ01,457
Naravno da imate.

46
00Ψ02Ψ01,491 --> 00Ψ02Ψ03,209
Zelite li malo ovogaΠ

47
00Ψ02Ψ03,243 --> 00Ψ02Ψ07,417
Zeleo bih kapucino od obranog mleka,
extra dozu (kafe) i dva Splends-
[...]
Everything OK? Download subtitles