Preview Subtitle for Cold Lazarus


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:10,500 --> 00:00:13,700
Полковник О'Нилл.

3
00:00:13,700 --> 00:00:16,300
Что у нас тут, Тил'к?

4
00:00:16,300 --> 00:00:19,000
Не знаю.

5
00:00:20,800 --> 00:00:24,500
Похоже на следы какой-то цивилизации.

6
00:00:24,500 --> 00:00:27,700
Ладно, рассредоточимся и
рассмотрим, как следует.

7
00:00:27,700 --> 00:00:31,000
Кажется, дорога ведет в ту сторону.

8
00:00:37,200 --> 00:00:41,300
Кристаллы, твердые,
не вулканического происхождения.

9
00:00:41,300 --> 00:00:45,000
Но все они разбиты.

10
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Эти кусочки можно соединить.

11
00:00:50,200 --> 00:00:53,900
А вот и один целый.

12
00:00:53,900 --> 00:00:58,000
Как будто кто-то их расколол на части.

13
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Он поврежден.

14
00:01:00,900 --> 00:01:04,000
Я не вижу больше целых
кристаллов, а ты?

15
00:01:08,800 --> 00:01:11,000
Тил'к.

16
00:02:36,200 --> 00:02:39,000
Где полковник?

17
00:02:40,700 --> 00:02:44,700
Джек мы закончили разведку, загрузили
транспорт и готовы вернуться к Вратам.

18
00:02:44,700 --> 00:02:48,000
это помехи,
я правильно им пользуюсь?

19
00:02:51,800 --> 00:02:55,000
Мы готовы вернуться, сэр!

20
00:03:01,700 --> 00:03:04,000
Полковник!

21
00:03:21,000 --> 00:03:23,300
Проверку уровня радиации.

22
00:03:23,300 --> 00:03:24,000
Все в норме.

23
00:03:24,800 --> 00:03:32,000
С возвращением SG-1.
Отчет о выполнении задания в 9.00.

24
00:04:46,100 --> 00:04:48,600
Доставленные образцы, исследуются.

25
00:04:48,600 --> 00:04:51,100
"Воскресший Лазарь"
Мы осмотрели участок в
радиусе десяти километров

26
00:04:51,100 --> 00:04:54,100
и не нашли никаких следов гоа'улдов.

27
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
Можно утверждать, что за последнюю
тысячу лет ни Гоа'улды,

28
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
ни кто-либо еще,
не проходил через Врата.

29
00:04:59,200 --> 00:05:01,100
Расскажите мне о кристаллах.

30
00:05:01,100 --> 00:05:03,400
Мы нашли большое количество в
карьере перед Звездными Вратами.

31
00:05:03,400 --> 00:05:05,600
Так как ни где на планете
они больше не встречаются,

32
00:05:05,600 --> 00:05:07,800
скорее всего, их специально
собрали в этом месте.

33
00:05:07,800 --> 00:05:08,900
Зачем?

34
00:05:08,900 --> 00:05:12,600
У ранних Греков высоко ценились
кристаллы и драгоценные камни,

35
00:05:12,600 --> 00:05:16,200
возможно карьер имеет религиозное
или культовое назначение.

36
00:05:16,200 --> 00:05:18,800
В вашем отчете нет ничего
о местных жителях.

37
00:05:18,800 --> 00:05:22,300
Никаких признаков развитой культуры,
ни дорог, ни деревень, ни поселений.

38
00:05:22,300 --> 00:05:23,900
Согласна с Дэниэлом.

39
00:05:23,900 --> 00:05:25,800
Мы не нашли больше
не разбитых кристаллов,

40
00:05:25,800 --> 00:05:28,400
но у нас есть этот, а кусочки других,
более крупных кристаллов,

41
00:05:28,400 --> 00:05:30,000
которые сейчас анализируются.

42
00:05:30,000 --> 00:05:32,500
Держите меня в курсе.

43
00:05:32,500 --> 00:05:36,000
Полковник, группа SG-1 свободна,
до начала следующей миссии.

44
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Все свободны.

45
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Полковник.

46
00:07:00,200 --> 00:07:05,000
Послушайте, не поймите не правильно,
но эта раздевалка становиться женской,

47
00:07:05,0
[...]
Everything OK? Download subtitles