Preview Subtitle for Banshun


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:05,145 --> 00:00:07,859
Shochiku présente

3
00:00:18,621 --> 00:00:24,935
PRINTEMPS TARDIF

4
00:00:31,261 --> 00:00:34,571
Scénario : K. NODA et Y. OZU,

5
00:00:34,781 --> 00:00:38,217
d'après le roman de K. Hirotsu

6
00:00:43,941 --> 00:00:46,535
Photographie : Yuharu Atsuta

7
00:00:46,781 --> 00:00:49,739
Direction artistique : Tatsuo Hamada

8
00:00:49,981 --> 00:00:52,609
Musique : Yoshiji Ito

9
00:01:13,181 --> 00:01:14,714
Interprètes :

10
00:01:15,181 --> 00:01:21,017
Setsuko Hara

11
00:01:21,741 --> 00:01:24,699
Chishu Ryu

12
00:01:24,981 --> 00:01:27,939
Haruko Sugimura

13
00:01:28,261 --> 00:01:30,855
Yumeji Tsukioka

14
00:01:31,141 --> 00:01:33,052
Jun Usami

15
00:01:33,341 --> 00:01:35,252
Masao Mishima

16
00:01:35,461 --> 00:01:37,372
Yoshiko Tsubouchi

17
00:01:37,581 --> 00:01:39,197
Yoko Katsuragi

18
00:02:08,181 --> 00:02:15,690
Réalisation : Yasujiro OZU

19
00:03:24,621 --> 00:03:25,895
Tante... si tôt ?

20
00:03:26,101 --> 00:03:29,411
Non, je viens d'arriver.
Où est ton père ?

21
00:03:29,621 --> 00:03:32,818
Au travail...
un travail urgent à terminer.

22
00:03:40,819 --> 00:03:43,653
Les mites ont troué le pantalon
de mon mari. Peux-tu le retoucher

23
00:03:43,861 --> 00:03:45,055
pour mon fils ?

24
00:03:45,781 --> 00:03:48,739
Des culottes courtes rayées,
ça fera drôle !

25
00:03:49,381 --> 00:03:52,817
اa ne fait rien.
Coupe simplement les jambes.

26
00:03:54,181 --> 00:03:55,614
اa peut s'arranger.

27
00:03:56,221 --> 00:03:57,700
Alors, essaye.

28
00:03:59,541 --> 00:04:00,656
Voilà.

29
00:04:00,861 --> 00:04:02,658
Tu l'as déjà apporté ?

30
00:04:03,061 --> 00:04:06,371
Ne te donne pas de mal.
Il les abîmera vite.

31
00:04:06,621 --> 00:04:08,577
Mais renforce le fond.

32
00:04:30,901 --> 00:04:34,177
Je vous ai attendue à la gare.

33
00:04:35,821 --> 00:04:37,083
J'ai manqué mon train.

34
00:04:44,541 --> 00:04:47,374
Veuillez me suivre.

35
00:06:57,860 --> 00:06:59,009
As-tu trouvé ?

36
00:07:02,860 --> 00:07:03,610
Je l'ai !

37
00:07:04,100 --> 00:07:07,331
Friedrich List...
List, sans "Z" ?

38
00:07:09,620 --> 00:07:10,735
Je crois bien.

39
00:07:11,140 --> 00:07:14,735
Liszt, c'est le musicien.

40
00:07:15,180 --> 00:07:19,173
1811 - 1886.

41
00:07:20,180 --> 00:07:22,933
Vérification du compteur électrique.

42
00:07:23,140 --> 00:07:24,653
Entrez.

43
00:07:25,940 --> 00:07:27,578
Puis-je avoir un tabouret ?

44
00:07:29,340 --> 00:07:30,375
Où est-il ?

45
00:07:30,580 --> 00:07:32,775
Sous l'escalier.

46
00:07:51,580 --> 00:07:52,535
Professeur...

47
00:07:52,740 --> 00:07:55,573
List était-il vraiment
un autodidacte ?

48
00:07:55,780 --> 00:07:57,179
Oui...

49
00:07:57,380 --> 00:08:01,453
et il est devenu
un économiste réputé.

50
00:08:02,940 --> 00:08:05,249
Il détestait la bureaucratie.

51
00:08:05,460 --> 00:08:07,337
3 KW de plus ce mois-ci !

52
00:08:14,260 --> 00:08:16,455
Combien de pages avons-nous déjà ?

53
00:08:16,660 --> 00:08:17,809
12 ou 13.

54
00:08:21,020 --> 00:08:23,170
Bon, encore 6 ou 7.

55
00:08:50,020 --> 00:08:52,329
- Bonjour M. Hattori !
- Bonjour à vous !

56
00:08:52,540 --> 00:08:53,609
Transcription ?

57
0
[...]
Everything OK? Download subtitles