Preview Subtitle for Dark Angel And Jesus Brought A Casserole Year 2001 Pob 1 Cd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:33,825 --> 00:00:37,246
Max, estás bem?
Consegues ouvir-me?

3
00:00:40,332 --> 00:00:42,835
Max, estás bem?

4
00:00:55,347 --> 00:00:57,224
Tinga...

5
00:01:02,354 --> 00:01:04,314
Max...

6
00:01:19,329 --> 00:01:22,541
O Lydecker estava
a seguir o X5/452.

7
00:01:22,624 --> 00:01:24,459
Capturo-a dentro das instalações.

8
00:01:24,459 --> 00:01:26,920
Nós estamos a ir buscá-lo
e aos seus homens agora.

9
00:01:27,004 --> 00:01:30,674
Fique com a custódia do X5, e coloque
o Coronel Lydecker sob detenção.

10
00:01:31,091 --> 00:01:32,801
Pode repetir as suas ordens.

11
00:01:32,885 --> 00:01:35,304
Ele é acusado pelo
assassinato do Sandoval.

12
00:01:35,304 --> 00:01:37,890
Prenda-o e tragam-no de
volta para a Manticore.

13
00:01:38,932 --> 00:01:42,269
Senhor não é suposto estar aqui.
Isto é uma instalação de segurança.

14
00:01:42,352 --> 00:01:45,689
Eu terei que lhe pedir a si e aos seus
homens para saírem imediatamente.

15
00:01:45,772 --> 00:01:48,317
Vocês ouviram-no, homens.

16
00:01:54,990 --> 00:01:57,492
Kalins, O'Neill, fiquem para trás.

17
00:02:01,079 --> 00:02:02,956
Por aqui, senhor.

18
00:02:07,169 --> 00:02:10,547
Eu não sei o que se está a
passar aqui, mas eu vou descobrir.

19
00:02:10,631 --> 00:02:12,382
Se algum de vocês não tem estômago

20
00:02:12,382 --> 00:02:14,551
para isto, agora o momento para o dizer.

21
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Nós estamos consigo, senhor.

22
00:02:24,770 --> 00:02:27,689
- Para onde, senhor?
- Eu ainda não sei.

23
00:02:28,398 --> 00:02:30,359
Apenas continua a conduzir.

24
00:02:30,442 --> 00:02:33,111
E mantenham-na sedada.

25
00:03:26,081 --> 00:03:28,417
X5/656 estava a ser
submetida a um tratamento

26
00:03:28,417 --> 00:03:30,419
experimental para uma anomalia genética

27
00:03:30,502 --> 00:03:33,755
que foi diagnosticada quando
nós a recapturamos.

28
00:03:33,839 --> 00:03:38,427
Infelizmente, por causa da
interferência do Lydecker,

29
00:03:39,261 --> 00:03:41,471
ela faleceu.

30
00:03:41,555 --> 00:03:44,266
Eu lamento pela tua perda.

31
00:03:44,349 --> 00:03:48,353
Eu sei que tu estavas ansiosa por
ter a tua irmã de volta a Manticore.

32
00:03:48,437 --> 00:03:51,565
Eu estava, senhora. Obrigado
pelas suas condolências

33
00:03:52,399 --> 00:03:54,193
Nós perdemo-lo.
O quê?

34
00:03:54,276 --> 00:03:56,653
O coronel Lydecker fugiu
do local antes que nós

35
00:03:56,653 --> 00:03:59,031
o pudéssemos prendê-lo.
Ele levou a X5 com ele.

36
00:03:59,114 --> 00:04:01,575
Ele tinha uma equipa
técnica sul-africana

37
00:04:01,575 --> 00:04:04,036
à procura da rapariga.
Reiniciem a busca.

38
00:04:04,119 --> 00:04:06,205
- Sim, senhora.
- Encontrem-no.

39
00:04:10,000 --> 00:04:11,960
Eu quero dirigir a equipe de resposta.

40
00:04:11,960 --> 00:04:14,880
Quais são as minhas ordens
no que diz respeito a X5/452?

41
00:04:14,963 --> 00:04:18,634
- Tragam-na viva.
- E o coronel Lydecker?

42
00:04:18,717 --> 00:04:20,928
Está autorizada a matá-lo.

43
00:04:22,888 --> 00:04:24,973
O Que aconteceu? Nós entramos,
sem nenhum problema.

44
00:04:24,973 --> 00:04:27,601
Logo a seguir, os soldados do
Lydecker estavam por todo o lado.

45
00:04:27,684 --> 00:04:30,812
[...]
Everything OK? Download subtitles