Preview Subtitle for Iljimae Year 2008 Hun 1 Cd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:09,695 --> 00:00:13,340
Nem fogod megtalálni, ha csak be nem törsz minden nemesi családhoz.

3
00:00:13,635 --> 00:00:15,277
Egy ilyen értékes kardot...

4
00:00:15,650 --> 00:00:17,277
biztos valahol a házban rejtettek el...

5
00:00:17,495 --> 00:00:19,807
és kincsként őrzik.

6
00:00:20,430 --> 00:00:22,462
Testvér, ugye kapcsolatban vagy a nemesi családokkal?

7
00:00:22,462 --> 00:00:25,246
Hatalmi körökben mindenki kapcsolatban van az Akjik bandával.

8
00:00:25,246 --> 00:00:27,059
Még ha péppé vernek is,

9
00:00:27,059 --> 00:00:28,977
akkor is hűséges leszek hozzád, főnök.

10
00:00:28,977 --> 00:00:30,902
Rengeteg különleges kard van a világon.

11
00:00:30,902 --> 00:00:34,014
Van olyan kard, amin bevésett figura található?

12
00:00:34,014 --> 00:00:36,778
A felvételi egyik feladata a tolvaj elfogása.

13
00:00:50,187 --> 00:00:51,479
8. rész

14
00:00:55,352 --> 00:00:58,121
A falmászás nem csak az erőtől függ, hanem inkább az élet ismeretétől.

15
00:00:58,573 --> 00:00:59,402
Az élet ismeretétől?

16
00:00:59,402 --> 00:01:00,343
Ezt nézd!

17
00:01:11,874 --> 00:01:14,859
Távolabb kell lenned a faltól, nem túl közel.

18
00:01:15,251 --> 00:01:17,141
Itt jó lesz, most fuss neki.

19
00:01:17,142 --> 00:01:19,154
Menj, menj.

20
00:01:22,856 --> 00:01:24,674
Futás közben a falra figyelj és koncentrálj.

21
00:01:25,026 --> 00:01:26,607
Most nem vagyok emberi lény,

22
00:01:26,607 --> 00:01:27,782
hanem madár vagyok.

23
00:01:28,231 --> 00:01:29,032
Fogd erősen!

24
00:01:32,872 --> 00:01:33,780
Fogd erősen!

25
00:01:34,424 --> 00:01:36,688
Madár vagyok... fogd erősen!

26
00:01:37,466 --> 00:01:39,419
Először a karoddal mássz fel aztán nyomd magad a hátsó lábaddal.

27
00:01:44,439 --> 00:01:48,030
Két kézzel erősen ragadd meg a falat, aztán tedd át az egyik lábad.

28
00:01:48,515 --> 00:01:53,533
Jó, így jó lesz, ez az.

29
00:01:56,923 --> 00:01:58,735
Úgy érzed lebegsz?

30
00:01:59,141 --> 00:02:01,126
Mit csinálsz?

31
00:02:01,126 --> 00:02:03,253
Sikerült felmásznod. Most mássz le!

32
00:02:05,406 --> 00:02:07,593
Fenébe, bolond gyerek, miért így jöttél le?

33
00:02:07,593 --> 00:02:11,879
Mikor lejösz, először a lábad érje a földet, nehogy megsérüljön a térded.

34
00:02:12,893 --> 00:02:14,504
Ez olyan, mintha épp székelnél.

35
00:02:14,504 --> 00:02:15,362
Székelnék?

36
00:02:15,362 --> 00:02:17,208
Igen. Próbáld újra!

37
00:02:21,957 --> 00:02:24,189
Ez olyan, mint amikor épp székelni akarsz.

38
00:02:24,532 --> 00:02:27,285
Ez nem olyan, mint szarás előtti póz.

39
00:02:29,392 --> 00:02:30,941
Hanem ez a szaró póz.

40
00:02:31,266 --> 00:02:33,894
A lábaidat el kell lazítani és nyugodt állapotban kell tartani. Ide nézz!

41
00:02:35,099 --> 00:02:36,738
Így jó! Ügyes vagy!

42
00:02:39,707 --> 00:02:42,160
Nagyon bátor vagy.

43
00:03:03,692 --> 00:03:06,145
A tolvaj mozgása olyan, mint a szellemé.

44
00:03:07,179 --> 00:03:09,893
Az amatőr betörők zajt keltenek.

45
00:03:09,893 --> 00:03:12,163
De a profi betörő egyáltalán nem okoz zajt.

46
00:03:12,163 --> 00:03:16,223
Ezért az őröknek, akik betörőt akarnak fogni nagyon érzékeny fülek kellenek.

47
00:03:17,085 --> 00:03:19,754
Gyere, próbálj elkapni!

48
00:03:3
[...]
Everything OK? Download subtitles