Preview Subtitle for Dealers


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:05,526 --> 00:00:10,398
DESCURCĂREŢI - LA CĂRŢI ŞI LA VOLAN
MASH seria 10 episodul 6

3
00:00:10,863 --> 00:00:14,353
traducerea şi neadaptarea
biotudor@gmail.com

4
00:00:46,329 --> 00:00:50,416
DESCURCĂREŢI - LA CĂRŢI ŞI LA VOLAN
MASH seria 10 episodul 6

5
00:01:14,200 --> 00:01:16,436
- Klinger. Uite poşta.
- Minunat. Pune-o jos.

6
00:01:16,537 --> 00:01:19,667
- Mulţumesc. Încântat să te revăd.
- Măi eficienţă, ce te zoreşti aşa?

7
00:01:19,769 --> 00:01:22,452
Mare meci de poker, mâine. Vreau să
curăţ aici pentru a-i putea curăţa acolo.

8
00:01:22,552 --> 00:01:24,625
Poker, da?
Vin şi eu mâine.

9
00:01:24,728 --> 00:01:26,637
- Deranjează dacă intru la câteva mâini?
- Din partea mea, nu.

10
00:01:26,744 --> 00:01:28,566
Mi s-a părut mie că aud poştaşul.

11
00:01:28,664 --> 00:01:32,308
Plata la TV pe luna asta.
Încă două şi Du Mont ne aparţine.

12
00:01:32,408 --> 00:01:35,473
Sper ca moda asta cu TVul să
nu treacă până ajung eu acasă.

13
00:01:35,576 --> 00:01:37,517
Banii dvs sunt în siguranţă
asupra mea, d-le.

14
00:01:37,624 --> 00:01:39,990
Iar mâine, restul va fi
în siguranţă asupra mea.

15
00:01:42,679 --> 00:01:45,013
De ce această înhumare prematură?

16
00:01:45,111 --> 00:01:46,933
De ce să mă mai deranjez
s-o deschid, când ştiu ce e?

17
00:01:47,031 --> 00:01:48,853
Ei bine, eu nu ştiu ce e.

18
00:01:48,951 --> 00:01:51,406
Ia te uită.
Formularele de inventar pentru lenjerie...

19
00:01:51,511 --> 00:01:54,031
exact ca şi acelea pe care
le aştepţi de 3 luni.

20
00:01:54,134 --> 00:01:55,957
Le voi completa...
imediat după joc.

21
00:01:56,054 --> 00:01:59,088
N-ai promis acelaşi serviciu prompt
când au venit formularele?

22
00:01:59,190 --> 00:02:01,100
Imposibil, d-le.
Mi-ar lua 3 zile.

23
00:02:01,206 --> 00:02:03,727
Până atunci, războiul se va fi sfârşit,
iar eu ar trebui să-mi iau adio de la joc.

24
00:02:03,830 --> 00:02:06,796
Tacă-ţi fleanca, fiule.
Sau, cum ar spune nemuritorul Bob Frost...

25
00:02:06,901 --> 00:02:10,162
ai promisiuni de onorat şi
munci de făcut înainte de culcare.

26
00:02:10,262 --> 00:02:13,938
- Aoleu, d-le. - "Nu lăsa pe mâine
ceea ce trebuie să faci azi...

27
00:02:14,037 --> 00:02:16,820
sau îţi vei da viaţa la gunoi."

28
00:02:16,917 --> 00:02:19,982
- Tot din Jack Frost?
- Nu. Bunica Mavis.

29
00:02:20,085 --> 00:02:22,506
Nu prea rimează dar are sentiment.

30
00:02:22,612 --> 00:02:25,313
- Cum rămâne cu jocul?

31
00:02:25,314 --> 00:02:28,014
- Băiete, bunica Mavis
avea o zicere moralizatoare.

32
00:02:28,116 --> 00:02:31,465
"Fă-o! E un ordin."

33
00:02:33,780 --> 00:02:36,497
Felicitări.
A venit poşta dvs. ridicolă.

34
00:02:36,596 --> 00:02:38,604
Singurul poştaş care muşcă din câini.

35
00:02:38,708 --> 00:02:42,090
Cum v-aţi simţi dacă birocraţia v-ar
priva de jocul de poker de mâine?

36
00:02:42,195 --> 00:02:44,083
Războiul e o porcărie.

37
00:02:44,179 --> 00:02:46,383
Prăjituri cu rom de la Peg...

38
00:02:46,484 --> 00:02:49,102
obscen de delicioase, încât a trebuit
să le trimită ambalate în hârtie maron.

39
00:02:49,203 --> 00:02:51,570
- Cui îi pasă?
- Vrei una? Să-ţi îneci amarul.

40
00:02:51,667 --> 00:02:54,285
Nu sunt genul care să se dea la dulciuri...

41

[...]
Everything OK? Download subtitles