Preview Subtitle for Family Ties


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:22,514 --> 00:00:23,699
Femme de 58 ans percutée
par un skateur,

3
00:00:23,733 --> 00:00:25,481
tombée à la renverse
sur environ 10 mètres.

4
00:00:25,549 --> 00:00:27,737
- Elle respirait seule ?
- Quelques souffles douloureux.

5
00:00:27,805 --> 00:00:30,119
Les pupilles ? La gauche est fixe,
la droite à peine réactive.

6
00:00:30,187 --> 00:00:31,874
Est-ce qu'elle répond ? Au début,
quelques sons incompréhensibles.


7
00:00:31,908 --> 00:00:33,738
Glasgow à 4 puis plus rien.

8
00:00:33,805 --> 00:00:36,573
On l'a rétrogradée à 3.
Arrivé un stat C.T. appelez Dr Park.

9
00:00:36,608 --> 00:00:38,642
Docteur ! Je suis là depuis
vraiment très longtemps.

10
00:00:38,710 --> 00:00:40,043
De qui êtes-vous le patient ?

11
00:00:40,077 --> 00:00:41,678
C'est bien le problème...
De personne.

12
00:00:41,712 --> 00:00:43,112
Je suis dans la salle d'attente
depuis plus de deux heures.

13
00:00:43,147 --> 00:00:44,646
Je dois vous demander de retourner
dans la salle d'attente.

14
00:00:44,714 --> 00:00:46,181
Je vous promets qu'on viendra
vous voir le plus vite possible.

15
00:00:46,216 --> 00:00:47,916
Douleur à la poitrine. Difficulté
à respirer. Pression artérielle 98/74

16
00:00:47,951 --> 00:00:50,952
Saturation à 94.
Rythme cardiaque à 110.

17
00:00:51,020 --> 00:00:52,820
La douleur était de 9 sur 10
et on a administré l'aspirine

18
00:00:52,855 --> 00:00:53,921
et la morphine en route.

19
00:00:54,022 --> 00:00:55,455
J'ai besoin d'un 12
EKG principal, stat.

20
00:00:55,523 --> 00:00:56,890
Que faisiez-vous
quand la douleur est apparue ?

21
00:00:56,924 --> 00:00:59,898
Ce connard m'a arraché mon sac à dos,
donc je l'ai poursuivi.

22
00:00:59,999 --> 00:01:02,465
Ensuite, j'ai juste ...
ma poitrine !

23
00:01:02,500 --> 00:01:04,368
Mettez-le dans la salle 1, vite.

24
00:01:05,603 --> 00:01:07,371
Des raideurs ? Douleurs aux bras ?
Maux de tête ?

25
00:01:07,405 --> 00:01:09,372
Mes bras vont bien.

26
00:01:09,406 --> 00:01:11,540
J'ai un peu envie de vomir.

27
00:01:11,574 --> 00:01:14,643
S.T. élévation du segment.
Ischémie dans les dérivations inférieures.

28
00:01:14,677 --> 00:01:16,511
Je vais vous donner quelque chose
à mettre sous la langue.

29
00:01:16,546 --> 00:01:17,913
Dites-moi si ça aide.

30
00:01:18,782 --> 00:01:21,749
J'ai besoin de ses enzymes.

31
00:01:21,783 --> 00:01:24,652
- Quel âge avez-vous ?
- 16 ans.

32
00:01:24,686 --> 00:01:26,085
Vous vous sentez mieux ?

33
00:01:26,120 --> 00:01:29,186
Environ à 4 ou 5
maintenant.

34
00:01:29,220 --> 00:01:30,619
Initiez le code STEMI.

35
00:01:30,653 --> 00:01:33,099
Robidaux, restes avec lui,

36
00:01:33,166 --> 00:01:35,540
emmène-le au labo de cathétérisme,
et fais appeler le Dr Napur.

37
00:01:35,574 --> 00:01:38,525
Ce gamin fait une crise cardiaque.

38
00:01:48,381 --> 00:01:49,636
Syncro par wilson0804
www.Addic7ed.com

39
00:01:49,657 --> 00:01:50,985
Évaluation Glasgow 3.
Collision avec un skateur.

40
00:01:51,019 --> 00:01:52,872
Le scan de contrôle montre
une hémorragie côté gauche.

41
00:01:52,906 --> 00:01:55,787
Direction le bloc, sauvons autant
de fonction cérébrale que possib
[...]
Everything OK? Download subtitles