Preview Subtitle for First Years


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:17,000 --> 00:00:19,900
Prihajajo! Be˛i!
-Gremo k vodi!

3
00:00:20,100 --> 00:00:21,800
Proti obali gredo!

4
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
Film je navdihnil
resnični dogodek

5
00:00:24,600 --> 00:00:26,700
Dol, na obali!

6
00:00:26,800 --> 00:00:31,700
Be˛i! Be˛i! Ne!
Ne, Doc! Ne ustavljaj se!

7
00:00:31,800 --> 00:00:35,500
Spodaj so!
-Prihajajo!

8
00:00:35,700 --> 00:00:39,200
Lezi!
Lezi, drugače te bom ustrelil!

9
00:00:39,400 --> 00:00:44,200
Lezi!
-Ja, postreli jih!

10
00:00:51,000 --> 00:00:54,300
Predam se, g. Glenn. Prosim vas.
-Utihni, Henri!

11
00:00:54,500 --> 00:00:56,600
Prosim, ne udarite me.

12
00:00:57,300 --> 00:01:01,100
Obdelajte ga! In vrzite v luknjo.
Pa novinarje pokličite!

13
00:01:01,300 --> 00:01:05,500
25. marec 1938 San Francisco
BEG IZ ALCATRAZA

14
00:01:05,600 --> 00:01:11,400
Sinoči se je zgodil poskus bega.
Na obali so prijeli tiri zapornike.

15
00:01:11,500 --> 00:01:15,100
V ozadju vidimo ele končani
most Golden Gate.

16
00:01:15,300 --> 00:01:18,000
Tako blizu svobodi,
a tako daleč.

17
00:01:18,100 --> 00:01:22,600
Pre˛ivela begunca Henrija Younga
in Rufusa McCaina so spet zaprli,

18
00:01:22,800 --> 00:01:27,700
manj srečna sojetnika
pa so odpeljali v mrtvanico.

19
00:01:27,800 --> 00:01:32,500
Truplo Doca Barkerja,
sina zloglasne Mame Barker,

20
00:01:32,600 --> 00:01:39,100
le˛i prereetano na kovinskem
vozičku ob ponosnem pazniku.

21
00:01:39,400 --> 00:01:44,400
Pazniki, ki so preprečili beg,
si čestitajo

22
00:01:44,600 --> 00:01:47,800
in nejevoljno ka˛ejo
svoje brazgotine iz boja.

23
00:01:48,000 --> 00:01:51,400
Ponosni upravnik Humson,
ki vodi tri zapore,

24
00:01:51,600 --> 00:01:55,400
Folsom, Alcatraz in San Quentin,
mo˛, ki ga je nastavil

25
00:01:55,500 --> 00:01:59,200
E. Hoover osebno,
čestita svojim četam.

26
00:02:01,400 --> 00:02:06,100
Humsona čakajo opravki, zapornike
pa pregledajo z detektorji kovin,

27
00:02:06,300 --> 00:02:10,200
preiskujejo celice,
pokličejo dodatne paznike.

28
00:02:10,400 --> 00:02:14,500
Alcatraz bi zlahka
preprečil nove izgrede.

29
00:02:14,700 --> 00:02:17,600
Javnost izjemno zanima ta primer.

30
00:02:17,700 --> 00:02:20,900
Upravnik Humson in namestnik
Glenn sta z otoka

31
00:02:21,100 --> 00:02:24,200
odla na tiskovno konferenco
v Mestno hio,

32
00:02:24,400 --> 00:02:30,700
kjer mrgoli novinarjev
z vsega sveta.

33
00:02:30,800 --> 00:02:34,400
Zbrali so se,
da bi sliali uradni odziv.

34
00:02:34,500 --> 00:02:40,200
Namestnik Milton Glenn napoveduje
upravnika Johna Humsona.

35
00:02:40,300 --> 00:02:43,500
Upravnik Humson
bo dal kratko izjavo.

36
00:02:43,700 --> 00:02:47,300
Prosim vas, brez vpraanj
na koncu. Hvala.

37
00:02:47,700 --> 00:02:50,900
e enkrat bi rad zagotovil
ameriki javnosti,

38
00:02:51,000 --> 00:02:54,700
da je Alcatraz zapor,
iz katerega se ne da pobegniti.

39
00:02:54,800 --> 00:02:57,300
Ni vzroka za strah.

40
00:02:57,500 --> 00:03:03,200
Zapornika McCain in Young bosta
odgovarjala za svoje ravnanje.

41
00:03:03,500 --> 00:03:09,000
Zaprli ju bomo v samico,
jima vzeli privilegije

42
00:03:09,100 --> 00:03:13,100
ter začeli rehabilitacijo.

43
00:03:35,900 --> 00:03:38,500
Definicija rehabili
[...]
Everything OK? Download subtitles