Preview Subtitle for Peyton Place


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:31,469 --> 00:01:33,562
Mary...

3
00:01:35,640 --> 00:01:38,006
cá entre nķs, isto foi
um aborto espontâneo.

4
00:01:38,209 --> 00:01:40,905
Oficialmente e para os registros,
foi uma apendectomia.

5
00:01:41,112 --> 00:01:43,672
- Mas isso é mentira!
- Eu retirei o apęndice dela.

6
00:01:43,882 --> 00:01:45,850
Entendeu?

7
00:01:46,050 --> 00:01:48,416
Quer estragar a vida de uma
moįa com uma palavra?

8
00:01:48,620 --> 00:01:52,112
- Não, mas falsificar o histķrico?
- Eu mesmo os falsificarei.

9
00:01:52,323 --> 00:01:55,315
E se vocę contar a alguém
que não foi uma apendectomia...

10
00:01:55,527 --> 00:01:58,928
vou falar para todo mundo sobre
seu caso com o farmacęutico.

11
00:01:59,130 --> 00:02:02,566
- Doutor, isso é chantagem.
- É isso mesmo.

12
00:02:04,502 --> 00:02:07,960
Nellie, ela está bem agora.
Está ķtima.

13
00:02:08,173 --> 00:02:10,539
Graįas a Deus.

14
00:02:12,777 --> 00:02:13,971
Que desgraįa!

15
00:02:14,179 --> 00:02:17,444
- Desgraįa! Desgraįa!
- Nellie, Nellie.

16
00:02:17,649 --> 00:02:22,143
Não fale assim. Ninguęm vai
ficar sabendo, sķ nķs tręs.

17
00:02:22,854 --> 00:02:25,516
Vão descobrir.
Sempre descobrem.

18
00:02:25,723 --> 00:02:29,989
Não, ninguém vai descobrir
se vocę não disser nada.

19
00:02:30,195 --> 00:02:33,631
- Entendido?
- Não, não vou dizer nada.

20
00:02:33,831 --> 00:02:36,891
- Ķtimo. Pode ir para casa agora.
- Obrigada, doutor.

21
00:02:37,101 --> 00:02:39,661
- Boa menina.
- Obrigada.

22
00:02:39,871 --> 00:02:42,305
Obrigada.

23
00:02:51,559 --> 00:02:54,687
Não se preocupe com seu emprego.
Vai estar lá, esperando por vocę.

24
00:02:54,896 --> 00:02:56,921
Obrigada pela camisola.

25
00:02:57,131 --> 00:02:59,463
- Oi, Sra. Mackenzie. Oi, Allison.
- Oi, Ted.

26
00:02:59,667 --> 00:03:01,828
- Já estávamos de saída.
- Não precisam se apressar.

27
00:03:02,036 --> 00:03:03,526
- Temos que ir.
- Tchau.

28
00:03:03,738 --> 00:03:06,502
Tchau, Selena. Até mais.

29
00:03:08,643 --> 00:03:10,304
Vai florescer durante um męs...

30
00:03:10,512 --> 00:03:13,948
e aí pode plantar no jardim
e sempre se lembrar da operaįão.

31
00:03:14,215 --> 00:03:17,082
É um livro cômico.

32
00:03:17,919 --> 00:03:21,685
Hoje em dia, cirurgia não é nada.
Vai estar de pé logo, logo.

33
00:03:26,060 --> 00:03:29,757
Fui falar com o Sr. Rossi hoje
sobre entrar numa faculdade.

34
00:03:29,964 --> 00:03:32,899
Ele disse que talvez
me consiga uma bolsa.

35
00:03:33,401 --> 00:03:37,804
Até lá, ele convenceu Partridge
a me empregar como office-boy.

36
00:03:38,006 --> 00:03:39,906
O que acha?

37
00:03:40,108 --> 00:03:42,167
Que ķtimo.

38
00:03:42,310 --> 00:03:44,938
O problema é que,
se eu trabalhar lá por um ano...

39
00:03:45,146 --> 00:03:49,276
serão oito anos, e não sete,
até eu fazer o exame da Ordem.

40
00:03:50,618 --> 00:03:52,848
Selena, não quero esperar
tanto tempo.

41
00:03:53,054 --> 00:03:56,581
Quero me casar com vocę agora,
e também virar advogado.

42
00:03:58,092 --> 00:04:01,619
Não chore, querida.
Não precisa chorar.

43
00:04:01,829 --> 00:04:05,356
Vá embora, Ted, por favor.

44
00:04:06,601 --> 00:04:08,626
Está bem.

45
00:04:09,470 --> 00:04:11,335
Escolhí a h
[...]
Everything OK? Download subtitles