Preview Subtitle for Bounty Hunters


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ00,500 --> 00Ψ00Ψ03,700
Cu mult timp in urma,
pe un taram indepartat

2
00Ψ00Ψ03,701 --> 00Ψ00Ψ08,501
eu, Aku, stapanul Intunericului,

3
00Ψ00Ψ08,502 --> 00Ψ00Ψ12,202
am dezlantuit un rau de nedescris.

4
00Ψ00Ψ12,203 --> 00Ψ00Ψ17,603
Dar un samurai nesabuit,
ce manuia o sabie magica

5
00Ψ00Ψ17,604 --> 00Ψ00Ψ21,504
indrazni sa mi se opuna.

6
00Ψ00Ψ23,200 --> 00Ψ00Ψ28,342
Inainte de ultima lovitura,
am reusit sa deschid o poarta in timp

7
00Ψ00Ψ28,343 --> 00Ψ00Ψ33,343
si l-am arucat in viitor,
unde raul meu face legea.

8
00Ψ00Ψ33,344 --> 00Ψ00Ψ37,544
Acum, nesebuitul,
incearca sa se intoarca in trecut

9
00Ψ00Ψ37,545 --> 00Ψ00Ψ43,045
si sa repare viitorul dominat de Aku.

10
00Ψ00Ψ44,000 --> 00Ψ00Ψ47,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

11
00Ψ01Ψ12,000 --> 00Ψ01Ψ17,000
Samurai Jack - sezonul 4, episodul 4 - XLIV
Printesa si vanatorii de recompense

12
00Ψ01Ψ19,469 --> 00Ψ01Ψ22,836
Deci vrei sa te iau un pic de la varfuriΠ

13
00Ψ01Ψ22,873 --> 00Ψ01Ψ25,364
Da, domnule, nici o problema.

14
00Ψ01Ψ25,408 --> 00Ψ01Ψ30,141
Nu primim prea multe vizitatori prin partile astea,
merge mai greu, stii...

15
00Ψ01Ψ30,180 --> 00Ψ01Ψ33,308
dar te voi face sa arati bine.
Da, domnuleΞ

16
00Ψ01Ψ33,350 --> 00Ψ01Ψ37,480
Esti in mainile bune a lui Tonino
Ca's cel mai bunΞ

17
00Ψ01Ψ37,521 --> 00Ψ01Ψ39,989
Am tuns par toata viata mea.

18
00Ψ01Ψ40,023 --> 00Ψ01Ψ44,289
Nu conteaza cat de mare sau cat de mic,
eu tund tot.

19
00Ψ01Ψ44,327 --> 00Ψ01Ψ46,124
Mamma miaΞ

20
00Ψ01Ψ46,163 --> 00Ψ01Ψ50,190
E Jujunga,
vanatorul de recompense aborigen.

21
00Ψ01Ψ50,233 --> 00Ψ01Ψ54,499
Suflatoarea lui a capturat
cea mai alunecoasa prada.

22
00Ψ01Ψ54,538 --> 00Ψ01Ψ57,166
O teroare tatuataΞ

23
00Ψ01Ψ58,308 --> 00Ψ02Ψ01,300
Ce cauta aici in nordΠ

24
00Ψ02Ψ01,344 --> 00Ψ02Ψ03,073
Trebuie sa fie in vreo vanatoare.

25
00Ψ02Ψ03,113 --> 00Ψ02Ψ05,775
Cu siguranta nu e aici
pentru viata de noapte.

26
00Ψ02Ψ05,815 --> 00Ψ02Ψ07,680
Dcei, cum ziceam...

27
00Ψ02Ψ09,119 --> 00Ψ02Ψ13,146
Este Eu si Sunt,
celebrii gemeni...

28
00Ψ02Ψ13,190 --> 00Ψ02Ψ15,988
vanatori de recompense legendari.

29
00Ψ02Ψ16,026 --> 00Ψ02Ψ19,325
Tehnica lor e atat de vicleana...

30
00Ψ02Ψ19,362 --> 00Ψ02Ψ21,796
abilitatile lor atat de coordonate...

31
00Ψ02Ψ21,831 --> 00Ψ02Ψ26,165
incat se zice ca impart aceeasi minte.

32
00Ψ02Ψ27,170 --> 00Ψ02Ψ30,003
Asta imi aminteste de vremurile trecute...

33
00Ψ02Ψ30,040 --> 00Ψ02Ψ32,372
cand obisnuiam sa imi pierd timpul la frizerie...

34
00Ψ02Ψ32,409 --> 00Ψ02Ψ34,001
cu toti clientii...

35
00Ψ02Ψ34,044 --> 00Ψ02Ψ38,447
unii cu un par negru, frumos si des,
stii, ca toti...

36
00Ψ02Ψ38,481 --> 00Ψ02Ψ40,813
ScuzeΞ ZabaglioneΞ

37
00Ψ02Ψ40,850 --> 00Ψ02Ψ43,341
El este Manieratul.

38
00Ψ02Ψ43,386 --> 00Ψ02Ψ46,446
Un tip dragut, dar mortal.

39
00Ψ02Ψ46,489 --> 00Ψ02Ψ49,686
Acest vanator s-a duelat cu multi...

40
00Ψ02Ψ49,726 --> 00Ψ02Ψ52,320
dar nimeni nu a reusit sa scape
de iscusinta lui.

41
00Ψ02Ψ52,362 --> 00Ψ02Ψ55,058
Cutitele sunt armele lui preferate.

42
00Ψ02Ψ55,098 --> 00Ψ02Ψ59,797
Uita-te le elΨ atat de stilat, atat de chipesΞ

43
00Ψ02Ψ59,836 --> 00Ψ03Ψ01,599
Un par grozavΞ

44
00Ψ03Ψ02,639 --> 00Ψ03Ψ03,799
Ce-i astaΠ

45
00Ψ03Ψ04,674 --> 00Ψ03Ψ07,370
Pe asta nu l-am mai vazut niciodata.

46
00Ψ03Ψ07,410 --> 00Ψ03Ψ09,037
[...]
Everything OK? Download subtitles