Preview Subtitle for Amigo


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:09,343 --> 00:00:12,763
Unul pentru toţi şi toţi pentru unul

3
00:00:12,888 --> 00:00:15,891
Cei trei bravi prieteni suntem noi

4
00:00:16,683 --> 00:00:20,187
Frate pentru frate şi fiecare

5
00:00:20,312 --> 00:00:22,355
un brav prieten

6
00:00:23,023 --> 00:00:26,985
Oricând au nevoie de noi,
destinele ne vor conduce

7
00:00:27,110 --> 00:00:30,238
Prieteni, întotdeauna vom fi împreună

8
00:00:33,074 --> 00:00:36,536
Oriunde vom merge,
vom fi trei bravi prieteni

9
00:00:36,661 --> 00:00:41,833
Şi vom fi prieteni pentru totdeauna

10
00:00:41,958 --> 00:00:45,795
Noi suntem cei trei prieteni

11
00:00:46,129 --> 00:00:50,508
Noi suntem cei trei prieteni

12
00:00:50,634 --> 00:00:52,802
Noi suntem cei trei

13
00:01:06,796 --> 00:01:07,799
rieteni

14
00:01:08,503 --> 00:01:13,071
Si prieteni pentru totdeauna vom fi.

15
00:03:21,848 --> 00:03:23,891
Rodrigo.

16
00:03:59,844 --> 00:04:03,347
Rodrigo, o să-l găsim pe omul
de care avem nevoie înăuntru.

17
00:04:24,833 --> 00:04:27,336
Noi suntem din satul Santo Poco.

18
00:04:30,952 --> 00:04:32,996
Am venit aici după ajutorul vostru.

19
00:04:40,962 --> 00:04:44,090
O gravă nelegiuire a fost făcută.

20
00:04:44,215 --> 00:04:47,802
Un bărbat numit El Guapo
ne ameninţă vieţile.

21
00:04:48,595 --> 00:04:52,849
Noi căutăm omul care are curajul
să stea în faţa acestui tiran.

22
00:04:57,562 --> 00:05:00,106
Probabil pot să fiu de ajutor.

23
00:05:14,579 --> 00:05:16,623
Am să te ajut.

24
00:05:18,833 --> 00:05:21,419
Dar întâi mă vei ajuta tu, drăguţă.

25
00:05:23,921 --> 00:05:26,716
- Lăsaţi-l în pace ! Lăsaţi-l să plece.
- Pleacă de aici !

26
00:05:31,012 --> 00:05:32,221
Vino.

27
00:05:32,346 --> 00:05:35,767
Ei nu sunt mai buni decât El Guapo.
Ei nu ne vor ajuta.

28
00:05:35,892 --> 00:05:38,895
- Nimeni nu ne va ajuta.
- Trebuie să ai credinţă.

29
00:05:39,020 --> 00:05:41,063
Sfântă Fecioară ne va ajuta.

30
00:05:49,530 --> 00:05:52,241
Dar în sat
sunt probleme

31
00:06:22,313 --> 00:06:25,441
Numai un singur lucru ne poate salva acum.
Cei Trei Prieteni !

32
00:06:36,160 --> 00:06:37,202
Călărim !

33
00:06:41,165 --> 00:06:42,207
Luptăm !

34
00:06:45,419 --> 00:06:46,462
Iubim !

35
00:07:04,563 --> 00:07:05,606
Voi veţi muri ca câinii, Prieteni !

36
00:07:11,486 --> 00:07:12,529
Nu ! Noi nu vom muri ca câinii,
noi vom lupta ca leii !

37
00:08:19,679 --> 00:08:22,265
Aici sunt cei 100,000 de pesos
pe care v-i i-am promis !

38
00:08:37,280 --> 00:08:39,365
Răsplata noastră
este dreptatea care s-a făcut.

39
00:08:42,160 --> 00:08:46,080
Cu trei bărbaţi ca ei, El Guapo
nu va îndrăzni să intre în satul nostru.

40
00:08:56,549 --> 00:08:58,634
Lăsaţi-ne să vă dăm salutul prietenilor !

41
00:09:08,769 --> 00:09:10,813
Goldsmith Pictures,

42
00:09:11,564 --> 00:09:13,607
Hollywood, California.

43
00:09:16,277 --> 00:09:22,575
The Three Amigos, Goldsmith Pictures,
Hollywood, California.

44
00:09:27,663 --> 00:09:30,416
Noi am văzut faptele voastre şi gândim
că sunteţi foarte de seamă.

45
00:09:32,334 --> 00:09:35,671
Noi vă putem plăti... 100,000 de pesos.

46
00:09:38,215 --> 00:09:40,509
Noi nu avem 100,000 de pesos.

47
00:09:40,634 --> 00:09:45,347
Nu-ţi face griji,
[...]
Everything OK? Download subtitles