Preview Subtitle for Musical Chairs


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,980 --> 00:00:04,724
Zuvor bei Smash...

2
00:00:04,910 --> 00:00:07,271
Sagt ihm einfach, wie schlecht es ist,
und wir können es besser machen.

3
00:00:07,441 --> 00:00:08,761
Bitte.

4
00:00:09,144 --> 00:00:10,904
Du sagtest, wir nehmen, was immer Eileen wählt.

5
00:00:10,924 --> 00:00:12,743
- Und das habe ich.
- Und ich stimme zu.

6
00:00:12,763 --> 00:00:14,247
Du möchtest diese Show so gerne leiten?

7
00:00:14,267 --> 00:00:16,486
Jetzt ist deine Chance. Ich kündige.

8
00:00:16,814 --> 00:00:19,079
Jerry bezahlte Ellis für Informationen,

9
00:00:19,099 --> 00:00:21,176
damit er Bombshell übernehmen konnte.

10
00:00:22,588 --> 00:00:23,662
Du kannst das nicht tun.

11
00:00:23,682 --> 00:00:25,405
Aber es stört sich nicht mit den Proben.

12
00:00:25,425 --> 00:00:27,031
Und das wird es auch nicht.

13
00:00:27,051 --> 00:00:29,325
Ich bin immer noch Teil der Show.
Ich kann nur im Moment nicht dabei sein.

14
00:00:29,345 --> 00:00:30,466
Ja, wir müssen einen Ersatz finden.

15
00:00:30,486 --> 00:00:33,095
Ich bin der künstlerische Leiter
des Manhattan Theater Workshop.

16
00:00:33,115 --> 00:00:35,037
Es ist genau die Art Projekt,
nachdem ich suche.

17
00:00:35,057 --> 00:00:37,167
- Wer ist der Regisseur?
- Wir haben keinen.

18
00:00:37,187 --> 00:00:38,357
Doch, habt ihr.

19
00:00:43,197 --> 00:00:49,481
* we can start over better both of us know *

20
00:00:49,501 --> 00:00:54,107
* if we just let the broken pieces *

21
00:00:54,282 --> 00:00:57,280
* let the broken pieces *

22
00:00:57,300 --> 00:01:00,539
* let the broken pieces *

23
00:01:00,559 --> 00:01:09,532
* let the broken pieces go *

24
00:01:13,168 --> 00:01:14,043
Danke.

25
00:01:14,294 --> 00:01:16,166
- Das war reizend.
- Ja, nicht allzu schäbig.

26
00:01:16,186 --> 00:01:17,563
Ja, du auch.

27
00:01:17,948 --> 00:01:20,563
Ich denke, ich sah Scott lächeln, aber es könnte
auch ein mitleidsvolles Lächeln gewesen sein.

28
00:01:20,583 --> 00:01:22,264
Danke fürs Kommen und Aufführen.

29
00:01:22,284 --> 00:01:23,684
Okay, wie lautet das Urteil?

30
00:01:23,794 --> 00:01:25,182
Haben wir diese Saison einen Platz?

31
00:01:25,202 --> 00:01:26,842
Lass es mich mit meinem Team besprechen.

32
00:01:26,862 --> 00:01:28,998
- Mein Büro in zehn Minuten?
- Sicher.

33
00:01:29,738 --> 00:01:32,722
Okay, ich brauche jemanden,
der nach oben kommt und Notizen macht.

34
00:01:33,522 --> 00:01:34,695
Könnte ich eine anständige Tasse Kaffee bekommen?

35
00:01:34,715 --> 00:01:36,245
Denn dieser schmeckt wie Seife.

36
00:01:36,265 --> 00:01:38,131
Ich bin Blake, der Lichtdesigner?

37
00:01:38,151 --> 00:01:39,293
Mm, gut gemacht.

38
00:01:39,423 --> 00:01:41,141
Wir besorgen uns hier unseren eigenen Kaffee.

39
00:01:41,351 --> 00:01:42,701
In Ordnung.

40
00:01:43,606 --> 00:01:45,596
Übrigens, liebte die Show.

41
00:01:46,386 --> 00:01:47,872
Vielen Dank.

42
00:01:47,992 --> 00:01:50,396
Ich würde dir gerne jeder Zeit Kaffee holen.

43
00:01:52,802 --> 00:01:55,134
Ihr möchtet vielleicht draußen warten.

44
00:01:55,412 --> 00:01:58,622
Wir haben hier jeden Dienstag
ein Bildungsprogramm.

45
00:01:59,671 --> 00:02:01,211
Natürlich habt ihr das.

46
00:02:02,340 --> 00:02:03,698
Möchtest du etwas davon?

47
00:02:04,168 --> 00:02:07,413

[...]
Everything OK? Download subtitles