Preview Subtitle for Broken City


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:04,800 --> 00:01:08,800
www.titlovi.com

3
00:01:11,800 --> 00:01:16,800
prijevod:
Karin


4
00:02:17,640 --> 00:02:22,640
SLOMLJENI GRAD

5
00:02:35,640 --> 00:02:38,520
- to elimo?
- Pravdu


6
00:02:38,640 --> 00:02:39,960
- Kada ju elimo?
- Sada!


7
00:02:40,040 --> 00:02:41,560
- to elimo?
- Pravdu


8
00:02:41,600 --> 00:02:42,920
- Kada ju elimo?
- Sada!


9
00:02:43,040 --> 00:02:44,360
- to elimo?
- Pravdu


10
00:02:44,440 --> 00:02:45,720
- Kada ju elimo?
- Sada!


11
00:02:45,760 --> 00:02:47,440
- to elimo?
- Pravdu


12
00:02:47,560 --> 00:02:49,040
- Kada ju elimo?
- Sada!


13
00:02:49,160 --> 00:02:50,640
- to elimo?
- Pravdu


14
00:02:50,680 --> 00:02:51,960
- Kada ju elimo?
- Sada!


15
00:02:53,640 --> 00:02:57,840
asni Sude, ovo je ubojstvo.
ak i kad ga poini policija!


16
00:02:58,440 --> 00:03:01,240
Detektiv William James Taggart,
prisegnuo je


17
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
zatititi graane New Yorka i sluiti im.

18
00:03:04,640 --> 00:03:06,520
Prekrio je prisegu.

19
00:03:07,160 --> 00:03:09,840
Drava e dokazati da
postoji opravdana sumnja


20
00:03:09,960 --> 00:03:13,160
suditi mu za ubojstvo
Mikeya Tavares.


21
00:03:13,320 --> 00:03:14,640
Hvala, asni Sude.

22
00:03:15,440 --> 00:03:17,040
- Gdin Davies.
- asni Sude,


23
00:03:17,080 --> 00:03:20,120
ne moe biti rije o ubojstvu
u sluaju kada drugi tip puca.


24
00:03:20,360 --> 00:03:23,720
Niti kada ona druga osoba ima pitolj.

25
00:03:42,120 --> 00:03:44,520
- to pijete, efe?
- Nita, gdine.


26
00:03:44,760 --> 00:03:47,640
Civilizicija nestaje u komadiima.

27
00:03:53,840 --> 00:03:56,760
Zna, mnogi ljudi u ovom gradu

28
00:03:57,040 --> 00:04:00,040
imaju problem vjerovati u ovjeka
poput tebe i potivati ga.


29
00:04:00,240 --> 00:04:02,360
Ja nisam jedan od njih.

30
00:04:03,240 --> 00:04:06,440
Tvoj ef, povjerenik policije,
je upak.


31
00:04:06,520 --> 00:04:08,760
Doao sam porazgovarati o
sluaju Taggart, gdine.


32
00:04:09,280 --> 00:04:12,920
O emu se tu moe priati?
Nemaju nita.


33
00:04:13,240 --> 00:04:14,760
Svata je mogue, gdine.

34
00:04:14,840 --> 00:04:16,920
Oko 10.000 ljudi ee oko suda

35
00:04:17,040 --> 00:04:19,720
uvjereni da je to bilo ubojstvo.

36
00:04:19,840 --> 00:04:21,440
Samo sam praktian.

37
00:04:21,560 --> 00:04:25,240
Jedan ubojica i silovatelj manje na ulici.

38
00:04:25,320 --> 00:04:27,320
Mikey je osloboen optubi, gdine.

39
00:04:27,560 --> 00:04:28,840
Zbog tehnike pogreke.

40
00:04:28,920 --> 00:04:31,840
Oboje znamo da je ubio i silovao
Yeseniju Barea.


41
00:04:31,960 --> 00:04:33,440
Zakon na to ne gleda tako, gdine.

42
00:04:34,520 --> 00:04:36,440
Uvijek ste ovako zabavni, efe?

43
00:04:37,640 --> 00:04:39,560
Mislim da je Billy Taggart heroj.

44
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
A ja volim pozirati na
fotografijama pokraj heroja.


45
00:04:43,240 --> 00:04:45,84
[...]
Everything OK? Download subtitles