Preview Subtitle for Biology 101


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,864 --> 00:00:06,645
Ще летим до колежа всяка сутрин.

2
00:00:06,765 --> 00:00:09,732
Ще се усмихваме през цялото време.

3
00:00:09,852 --> 00:00:13,020
Ще бъдем по-щастливи.

4
00:00:13,055 --> 00:00:15,156
И най-накрая всичко ще ни е наред.

5
00:00:15,190 --> 00:00:18,176
Ще бъдем по-спокойни и нормални.

6
00:00:18,178 --> 00:00:21,245
Ще оправим душевното си състояние.

7
00:00:21,280 --> 00:00:23,614
Ще бъдем по-малко луди.

8
00:00:23,665 --> 00:00:26,834
И най-накрая всичко ще ни е наред.

9
00:00:26,869 --> 00:00:32,406
Държейки се за ръце ще стоим в
чисто нова страна, далеч от границата.


10
00:00:32,424 --> 00:00:39,764
Мечта модерна ще станем и ще
очароваме цялото човечество.


11
00:00:39,798 --> 00:00:42,350
Повече ще се забавляваме и ще
бъдем по-малко странни


12
00:00:42,384 --> 00:00:45,586
от първите две години взети заедно.

13
00:00:45,604 --> 00:00:48,222
Ще живеем вечно.

14
00:00:48,257 --> 00:00:50,975
И ще спим заедно.

15
00:00:51,026 --> 00:00:57,431
Ще бъдем весели и сияещи
и най-накрая всичко ще ни е наред.


16
00:00:57,449 --> 00:01:00,530
Джеф. Джеф?

17
00:01:00,536 --> 00:01:02,400
Извинявай, какъв беше въпросът?

18
00:01:02,411 --> 00:01:05,163
Какво ще правим без Пиърс в
учебната група тази година?

19
00:01:05,198 --> 00:01:07,466
Сигурен съм, че ще намерим решение.

20
00:01:07,500 --> 00:01:12,737
Говорейки за решаване на проблеми,
ние с Абед имаме съобщение.

21
00:01:14,040 --> 00:01:15,474
Трой и аз живеем заедно.

22
00:01:15,508 --> 00:01:17,742
Това е...
- Това е мило.

23
00:01:17,750 --> 00:01:20,312
Ако искате да ни подарите нещо,
имаме регистрация във "Всичко за дома".

24
00:01:20,346 --> 00:01:23,909
Искаме само основните неща.
- Как ви се харесва това, кучки?

25
00:01:23,916 --> 00:01:26,710
Декан, изглеждаш различен.
Сега в пиеса ли участваш?

26
00:01:26,719 --> 00:01:29,688
През лятото реших, че е време
да вкарам това място във форма.

27
00:01:29,722 --> 00:01:32,757
Ще бъда жесток и крехък.
Не декан, а машина.

28
00:01:32,775 --> 00:01:36,962
Повече никакъв пейнтбол, никакви
космически кораби, никакви батути и...

29
00:01:36,996 --> 00:01:39,030
Какво беше това?

30
00:01:39,065 --> 00:01:42,933
Сигурно е маймунката, живееща във
вентилацията. Кръстих го "Циците на Ани",

31
00:01:42,940 --> 00:01:44,400
заради циците на Ани.

32
00:01:44,403 --> 00:01:51,142
Ето точно на тази лудница ще сложа
край. Дружките не постъпват така.

33
00:01:51,177 --> 00:01:54,612
Добре хора, време е за биология.
Не искам да се дъним тази година.

34
00:01:54,630 --> 00:01:56,301
Брита.

35
00:01:56,315 --> 00:01:58,310
Химия.
- Мамка му.

36
00:01:58,317 --> 00:02:01,553
Наистина ли ще учим без Пиърс?
Толкова е тъжно.

37
00:02:01,587 --> 00:02:06,407
Да, разделихме се с най-близкият,
най-старият, най-лудият, най-расисткият

38
00:02:06,410 --> 00:02:09,420
най-възрастен приятел и той
няма да се върне.

39
00:02:09,428 --> 00:02:10,462
Върнах се.

40
00:02:12,598 --> 00:02:15,934
Как прекара лятото?
- Просвещаващо, Ани.

41
00:02:15,968 --> 00:02:19,137
Подложих се на тримесечен курс
за интензивна душевна терапия

42
00:02:19,142 --> 00:02:21,520
в Центъра за знаменитости на
лазерните лотоси
[...]
Everything OK? Download subtitles