Preview Subtitle for Pirates 2 Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:00:30,400 --> 00:00:36,399
Traducerea şi adaptarea:
nIc0tInA, krityx, whIsT & phunctionist

4
00:00:36,400 --> 00:00:42,399
Corectarea:
veveriţa_bc @ www.titrări.ro

5
00:00:50,431 --> 00:00:51,455
Atenţie!

6
00:01:01,675 --> 00:01:02,972
Pe loc repaus.

7
00:01:04,078 --> 00:01:07,047
Sunt întrebat des,
"Ce face pe cineva un erou?"


8
00:01:07,815 --> 00:01:10,375
Curajul, altruismul, sacrificiul.

9
00:01:11,885 --> 00:01:13,682
De la Bunker Hill la Alamo,

10
00:01:13,787 --> 00:01:15,220
de la Gettysburg la Normandia,

11
00:01:15,322 --> 00:01:18,052
de la Coreea la Khe Sanh,
luptătorul american


12
00:01:18,625 --> 00:01:21,116
mereu a răspuns chemării la datorie.

13
00:01:21,829 --> 00:01:24,320
Acestea sunt vremuri periculoase,
domnilor.


14
00:01:24,598 --> 00:01:28,125
Încă o dată, America are nevoie
de cei mai buni şi cei mai inteligenţi.


15
00:01:28,836 --> 00:01:31,532
Lumea se întreabă dacă
mai există eroi.


16
00:01:32,306 --> 00:01:33,933
A zis cineva, "erou"?

17
00:01:35,342 --> 00:01:36,331
Bună.

18
00:01:36,443 --> 00:01:38,570
Două chiftele Deadwood cu pâine

19
00:01:38,679 --> 00:01:40,044
şi boscheţi.

20
00:01:41,615 --> 00:01:44,448
Nu-ţi face griji pentru păr,
folosesc un nou şampon.

21
00:01:46,587 --> 00:01:48,054
Scumpete!

22
00:01:49,123 --> 00:01:52,092
- Larry, trebuie să vorbim.
- Să vorbim?

23
00:01:52,192 --> 00:01:54,592
Ce e aia, un fel de cod pentru
o partidă de prânz?

24
00:01:54,828 --> 00:01:57,319
- Masa cu şerveţele, toaleta fetelor.
- Nu, Larry...

25
00:01:57,431 --> 00:01:58,864
Sunt însărcinată.

26
00:02:00,267 --> 00:02:02,633
Însărcinată. Ce veşti bune!

27
00:02:02,903 --> 00:02:05,929
Doar ce am fost promovat!
Acum ne putem muta împreună!

28
00:02:06,039 --> 00:02:08,098
- Am o idee, vino aici!
- Nu, Larry!

29
00:02:08,208 --> 00:02:09,698
- Doar o secundă...
- Lasă-mă...

30
00:02:09,810 --> 00:02:11,471
Trebuie să fac asta.

31
00:02:11,578 --> 00:02:13,478
Hei, lume?
Oameni buni,


32
00:02:13,580 --> 00:02:15,912
numele meu este Larry
şi sunt chelnerul dumneavoastră.


33
00:02:16,216 --> 00:02:20,152
Şi această frumoasă domniţă de aici
este prietena mea, Karen.


34
00:02:20,254 --> 00:02:21,221
Bună!

35
00:02:21,321 --> 00:02:24,449
Şi sunt fericit să spun că
îmi va face un copil.


36
00:02:27,427 --> 00:02:29,918
Deci, cu ocazia acestei veşti,
doar pentru ziua de azi,


37
00:02:30,030 --> 00:02:34,023
barul va fi gratis pentru o oră,
pentru tot ce vreţi voi.


38
00:02:35,169 --> 00:02:36,636
Aşteptaţi.
Înainte să vă duceţi acolo


39
00:02:36,737 --> 00:02:38,728
să vă luaţi şunca şi mazărea,

40
00:02:38,872 --> 00:02:40,840
mai este un lucru pe care
trebuie să-l fac.


41
00:02:40,941 --> 00:02:42,602
Nu, Larry. Larry, te rog.

42
00:02:42,709 --> 00:02:45,576
Nu, dragă, vreau să spun asta
în faţa lui Dumnezeu şi în faţa lumii.


43
00:02:45,679 --> 00:02:47,670
Larry, te rog! Larry, Eu...

44
00:02:47,781 --> 00:02:48,975
Karen,

45
00:02:50,384 --> 00:02:52,375

[...]
Everything OK? Download subtitles