Preview Subtitle for Jeannie


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:25,572 --> 00:00:27,096
Fique aí.

3
00:00:34,014 --> 00:00:35,914
Não tenho certeza.

4
00:00:40,821 --> 00:00:41,913
Que esquisito.

5
00:00:42,989 --> 00:00:44,616
Nem um pouco, querida.

6
00:00:44,616 --> 00:00:47,726
Colagens são dispostas assim
nas melhores casas.

7
00:00:48,161 --> 00:00:50,994
Tio Azmire.

8
00:00:50,994 --> 00:00:53,928
É um prazer vê-la, querida.

9
00:00:54,368 --> 00:00:56,598
Vim assim que eu soube, claro.

10
00:00:56,598 --> 00:00:59,364
É bom vê-lo também, tio.

11
00:00:59,364 --> 00:01:00,938
Assim que soube do quê?

12
00:01:00,938 --> 00:01:02,905
Ora, que você iria se casar.

13
00:01:03,744 --> 00:01:05,803
Como o filho mais velho
do sétimo filho...

14
00:01:05,803 --> 00:01:10,541
é claro que é meu dever de família
aprovar seu futuro marido.

15
00:01:11,118 --> 00:01:14,053
É? Eu não sabia.

16
00:01:14,788 --> 00:01:15,846
É assim por toda a parte.

17
00:01:15,846 --> 00:01:18,991
Os mais jovens
não respeitam a tradição.

18
00:01:18,991 --> 00:01:23,528
Querida, eu garanto
que sem minha aprovação...

19
00:01:23,528 --> 00:01:26,063
você não poderá se casar.

20
00:01:26,063 --> 00:01:29,896
lsso é o que eu chamo de arte.

21
00:01:30,337 --> 00:01:32,532
Tio Vasmir. Você também?

22
00:01:32,532 --> 00:01:34,230
Em carne e osso. Desculpe o atraso.

23
00:01:34,230 --> 00:01:36,035
Saí depois da sexta corrida.

24
00:01:36,035 --> 00:01:37,938
Dê-me um beijo, querida.

25
00:01:39,012 --> 00:01:42,004
Vasmir, você escolheu
fazer uma visitar...

26
00:01:42,004 --> 00:01:44,582
em um momento
extremamente inoportuno.

27
00:01:44,582 --> 00:01:45,302
Bem...

28
00:01:47,554 --> 00:01:49,818
Se soubesse que
os grã-finos estariam aqui...

29
00:01:49,818 --> 00:01:51,651
teria vindo com minha
camisa especial.

30
00:01:52,926 --> 00:01:54,587
Ela é minha sobrinha também, primo.

31
00:01:54,587 --> 00:01:58,993
A família toda preferiria
se esquecer disso.

32
00:02:02,102 --> 00:02:05,071
Puxa. Meus tios,
por que não fazem as pazes?

33
00:02:05,071 --> 00:02:08,542
E eu sou o sétimo filho
do filho mais velho, não sou?

34
00:02:08,542 --> 00:02:09,600
E eu sou o sétimo filho
do filho mais velho, não sou?

35
00:02:09,600 --> 00:02:11,607
Todas as famílias
têm sua ovelha negra.

36
00:02:11,607 --> 00:02:13,769
lsso torna meu dever...

37
00:02:13,769 --> 00:02:17,439
aprovar o futuro marido
de Jeannie, não?

38
00:02:18,151 --> 00:02:19,641
-Não?
-Não.

39
00:02:19,641 --> 00:02:23,847
Esse é o dever do filho mais velho
do sétimo filho: eu.

40
00:02:24,324 --> 00:02:26,258
Não pelas minhas regras.

41
00:02:26,258 --> 00:02:30,328
É o sétimo filho do filho mais velho,
e este sou eu.

42
00:02:30,328 --> 00:02:33,989
Seu velho bêbado filho
de um bacalhau estrábico.

43
00:02:34,835 --> 00:02:36,826
Tio Vasmir, por favor.

44
00:02:37,537 --> 00:02:39,027
Está melhor assim, não?

45
00:02:42,342 --> 00:02:47,678
Não me venha com seus
epítetos de quinta, novo-rico.

46
00:02:47,678 --> 00:02:49,315
Tios, vocês estão sendo tolos.

47
00:02:49,315 --> 00:02:51,474
Está bem, então é assim?

48
00:02:51,474 --> 00:02:52,811
Está bem, cinco assaltos...

49
00:02:52,811 --> 00:02:55,318
e o vencedor apro
[...]
Everything OK? Download subtitles