Preview Subtitle for The Benefactor


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:34,599 --> 00:00:35,919
EL BENEFACTOR

3
00:00:38,200 --> 00:00:40,240
Es suave, es marrón,...

4
00:00:40,760 --> 00:00:42,760
...y si Sinatra lo bebe,
æpor qué tś no?

5
00:00:45,440 --> 00:00:46,600
æSe me nota?

6
00:00:46,960 --> 00:00:48,040
No.

7
00:00:48,640 --> 00:00:51,640
æPodrķais limpiar las patatas
de la barra?, no queda bien.

8
00:00:51,720 --> 00:00:54,960
Si se me cae algśn trozo,
no quedarį bien que haya mįs.

9
00:00:56,160 --> 00:00:57,240
Repetimos.

10
00:00:57,360 --> 00:00:58,880
Rodando. Sonido.

11
00:00:59,000 --> 00:01:01,400
Patatas UTZ.
Escena del bar. Toma 6.

12
00:01:02,800 --> 00:01:03,880
Acción!

13
00:01:05,600 --> 00:01:08,440
Imagine mi horror cuando todo
se volvió desagradable.

14
00:01:08,475 --> 00:01:10,685
Este es un buen bar
para una buena gente,...

15
00:01:10,720 --> 00:01:13,240
...y el idiota del bar
me saca un bol con nueces.

16
00:01:13,880 --> 00:01:15,120
No soy una ardilla.

17
00:01:16,360 --> 00:01:18,760
Pero por suerte para él traigo
mi propio aperitivo.

18
00:01:19,240 --> 00:01:21,440
æQue si estoy loco?
No lo creo.

19
00:01:21,520 --> 00:01:24,040
Pierdo la cabeza
por las patatas UTZ.

20
00:01:26,640 --> 00:01:29,240
No sean locos
y tomen patatas UTZ.

21
00:01:31,760 --> 00:01:33,400
No cortes. Quiero repetirlo.

22
00:01:33,960 --> 00:01:37,040
Desplaza la cįmara metro y medio
y entra desde ese įngulo.

23
00:01:39,160 --> 00:01:41,400
Silencio. Vamos a rodar.

24
00:01:42,400 --> 00:01:46,600
Pierdo la cabeza
por las patatas UTZ.

25
00:01:47,800 --> 00:01:48,880
Pierdo la cabeza por...

26
00:01:53,200 --> 00:01:55,640
Estamos en Lakehurst,
Nueva Jersey!

27
00:01:55,720 --> 00:01:58,160
El gran dirigible Hindenburg
intenta el amarre, y...

28
00:01:58,240 --> 00:02:00,640
...oh, Dios mķo!
Ha estallado en llamas!

29
00:02:00,720 --> 00:02:04,320
Oh, Dios, es gigantesco,
es horrible! Semejante mole!

30
00:02:05,000 --> 00:02:07,680
Avisad a Toro Sentado,
aquķ estį el śltimo bśfalo.

31
00:02:10,280 --> 00:02:12,760
Eh!, cambiad la lente, hay que
rodar en "Cinema-gordo".

32
00:02:12,795 --> 00:02:15,080
Jimmy,
æquieres que hagamos una pausa?

33
00:02:15,160 --> 00:02:18,240
Abre la boca, cielo, seguro que
Geppetto estį haciendo fuego.

34
00:02:19,680 --> 00:02:21,240
Es un impresentable.

35
00:02:23,120 --> 00:02:24,160
Por Dios, Jimmy!

36
00:02:25,240 --> 00:02:27,760
Para tu información,
aquķ hay gente riendo.

37
00:02:44,120 --> 00:02:45,320
æTe vas a casa?

38
00:02:47,120 --> 00:02:48,160
No.

39
00:02:48,600 --> 00:02:49,800
Voy al centro.

40
00:02:50,640 --> 00:02:53,320
- A por el reloj de Don.
- æLe has comprado un reloj?

41
00:02:53,480 --> 00:02:56,120
Lo estįn reparando.
Bańó a los nińos con él.

42
00:02:56,160 --> 00:02:57,880
Yo busco uno para Raymond.

43
00:02:58,000 --> 00:03:00,400
- Llevamos 10 ańos juntos, æsabes?
- æDiez?

44
00:03:00,720 --> 00:03:03,880
El pobre no sabe qué regalarme,
dice que tengo de todo.

45
00:03:03,920 --> 00:03:05,600
æLe has dado alguna idea?

46
00:03:05,880 --> 00:03:07,320
Me encanta tu coche.

47
00:03:07,520 --> 00:03:08,960
Eso no es romįntico.

48
00:03:09,320 --> 00:03:11,520
æHas oķdo que llev
[...]
Everything OK? Download subtitles