Preview Subtitle for Decodings


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:18,100 --> 00:00:20,430
A célpont a látóterünkben van, Birdy.

3
00:00:20,840 --> 00:00:22,850
Ezúttal biztosan nem fogom hagyni, hogy megszökjön.

4
00:00:25,780 --> 00:00:27,020
Jaj ne!!!

5
00:00:27,170 --> 00:00:28,260
Főnök, ez lehetetlen!

6
00:00:28,310 --> 00:00:30,380
Ezzel a hajóval képtelenek leszünk felvenni a versenyt egy Szövetségi nyomozóval.

7
00:00:30,420 --> 00:00:32,420
Most nincs itt az idő a nyavalygásra!

8
00:00:32,520 --> 00:00:34,220
Hegyezd a füled, mert nem fogom még egyszer elismételni,

9
00:00:34,410 --> 00:00:35,800
rázd le végre és meneküljünk el!

10
00:00:36,050 --> 00:00:37,500
Geega tesó,

11
00:00:37,530 --> 00:00:39,510
szörnyen éhezem...

12
00:00:39,550 --> 00:00:41,390
Megehetném azt az alakot ott?

13
00:00:41,440 --> 00:00:43,120
Várj még Bacillus,

14
00:00:43,240 --> 00:00:45,560
mert ha ez a marha meg meri állítani a hajót,

15
00:00:45,610 --> 00:00:46,490
akkor majd felfalhatod.

16
00:00:47,820 --> 00:00:49,140
Támadnak, Birdy.

17
00:00:57,230 --> 00:00:58,520
Hogy én ezt hogy útálom!

18
00:01:04,540 --> 00:01:05,920
Behatolunk, Tute.

19
00:01:05,960 --> 00:01:06,850
Vettem.

20
00:01:19,030 --> 00:01:20,500
A nyomozó behatolt a hajóba!

21
00:01:20,540 --> 00:01:21,190
Gee!

22
00:01:35,800 --> 00:01:37,000
Itt is van!

23
00:01:37,050 --> 00:01:39,080
Jó ha tudod, hatalmas hibát követtél el.

24
00:01:39,590 --> 00:01:41,130
Jobb, ha felkészülsz a következményekre.

25
00:01:45,000 --> 00:01:47,650
Figyelmen kívül hagytad egy Szövetési nyomozó "Megállni"-parancsát!

26
00:01:47,740 --> 00:01:49,910
Ezen felül még fegyverrel is rá mertél támadni...

27
00:01:50,000 --> 00:01:52,330
Készülj fel úgy 50 évnyi kényszermunkára!

28
00:01:54,420 --> 00:01:55,620
Hová tűnt el Geega?

29
00:01:58,070 --> 00:02:00,300
Geega és Bacillus hová tűntek el?

30
00:02:00,490 --> 00:02:01,090
Válaszolj!

31
00:02:01,150 --> 00:02:02,990
Én... Én...!

32
00:02:03,030 --> 00:02:03,620
Birdy,

33
00:02:04,000 --> 00:02:04,940
Ott egy mentőkapszula.

34
00:02:05,010 --> 00:02:05,260
He?

35
00:02:09,160 --> 00:02:11,180
Ácsi már! Csinálj már valamit, Tute!

36
00:02:11,500 --> 00:02:12,450
Már nem tehetek semmit.

37
00:02:14,320 --> 00:02:15,060
Teret váltottak!

38
00:02:15,520 --> 00:02:17,000
Rohadj meg, Geega!

39
00:02:18,920 --> 00:02:26,230
Vajon az ég fent, megunva a lenézést, elveszti-e egy nap kék színét.

40
00:02:26,240 --> 00:02:34,630
Ám a millió szárnyaló érzés felett csupán egy kék égbolt van.

41
00:02:39,354 --> 00:02:45,290
Messziről hallom harcok zajait, s mellettem felharsan a nevetés

42
00:02:45,295 --> 00:02:50,640
Ám egy nap majd nem hallok már semmit, s a történetem olyan lesz, mint mindenki másé.

43
00:02:50,644 --> 00:02:56,370
Egyazon időben, mégis más helyeken eme világban,

44
00:02:56,375 --> 00:03:02,660
Az alábbhagyó bánatot és mosolyokat csupán odafent az égen láthatod.

45
00:03:02,664 --> 00:03:09,180
Vajon az ég fent, megunva a lenézést, elveszti-e egy nap kék színét.

46
00:03:09,184 --> 00:03:15,060
Miért van vajon még mindig odafent,
örökké bámulva eme végtelen dráma menetét?


47
00:03:15,064 --> 00:03:21,140
Mindenki fejében ott a s
[...]
Everything OK? Download subtitles