Preview Subtitle for 1600 Penn


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,870 --> 00:00:11,423
- Skip, che stai facendo?
- Oh, raccolgo rose per la mia signora.

2
00:00:11,424 --> 00:00:12,824
La tua signora?

3
00:00:13,129 --> 00:00:16,437
Ti ricordi Stacey Kim della corrispondenza?
Beh, le ho chiesto di uscire,

4
00:00:16,438 --> 00:00:19,253
- e ha detto ś.
- Non è Stacey quella che è scappata,

5
00:00:19,254 --> 00:00:21,733
quando le hai chiesto di stare insieme,
tra tutti quei senatori?

6
00:00:21,734 --> 00:00:25,874
Speravo te ne fossi scordata, ma ś.
Ha anche detto che mi darà un'altra chance.

7
00:00:25,968 --> 00:00:28,868
E comunque, se avessi sentito
come l'ha detto, capiresti che...

8
00:00:28,869 --> 00:00:31,730
devo fare in modo che sia
la serata più romantica di sempre.

9
00:00:31,731 --> 00:00:34,978
- E sai come fare?
- Petali di rosa ovunque vada.

10
00:00:34,979 --> 00:00:37,388
Sale in macchina, petali di rosa.

11
00:00:37,389 --> 00:00:39,694
A cena, a tavola, petali di rosa.

12
00:00:39,695 --> 00:00:42,101
Al bagno, "Che c'è, Stacey?"...

13
00:00:42,102 --> 00:00:44,930
"Cosa c'è sulla tavoletta?"
Sono petali di rosa.

14
00:00:45,613 --> 00:00:47,940
Sarà davvero di classe.

15
00:00:50,266 --> 00:00:53,969
Non voglio dirti come fare il tuo lavoro,
ma se ha una lama in mano...

16
00:00:53,970 --> 00:00:55,909
lo stai facendo male.

17
00:00:55,910 --> 00:00:58,134
Subsfactory presenta: 1600 Penn 1x09
Game Theory

18
00:00:58,135 --> 00:01:00,691
Traduzione: Luce, Pispisa,
Pepismola!, Tangerine

19
00:01:00,692 --> 00:01:03,378
Revisione: SeveroMietitore
www.subsfactory.it

20
00:01:03,379 --> 00:01:05,631
Meglio mandare subito
il progetto di legge al Congresso,

21
00:01:05,632 --> 00:01:08,026
coś possono iniziare a non leggerlo.

22
00:01:08,453 --> 00:01:11,942
- Il punto è che non fanno nulla.
- Buona questa, signore.

23
00:01:13,351 --> 00:01:16,025
Sei sicuro di volerlo fare?

24
00:01:16,026 --> 00:01:20,461
Ci sono tante altre cose che potremmo fare
stasera. Non deve essere questa per forza.

25
00:01:20,778 --> 00:01:22,850
Ti arrendi senza combattere?

26
00:01:23,817 --> 00:01:25,318
Preparo il tabellone.

27
00:01:27,499 --> 00:01:31,309
Papà, siamo stati a una mostra fantastica
alla National Gallery.

28
00:01:31,310 --> 00:01:35,314
- Cos'era?
- "Microscopi e sottovesti", scienziate...

29
00:01:35,315 --> 00:01:37,161
all'alba del suffragio femminile.

30
00:01:37,162 --> 00:01:39,550
- Mi dispiace, figliolo.
- Non fa nulla. Becca ha detto...

31
00:01:39,551 --> 00:01:43,353
se vogliamo che questa relazione funzioni,
dobbiamo conoscere gli interessi dell'altro.

32
00:01:43,354 --> 00:01:45,687
- Ieri abbiamo guardato Iron Man.
- Di nuovo.

33
00:01:45,688 --> 00:01:48,252
E ho preso questa super maglietta
con un tizio sopra.

34
00:01:48,253 --> 00:01:50,595
- E' Marie Curie.
- Ś, proprio lui.

35
00:01:52,692 --> 00:01:54,935
Risiko? L'ultima volta
che hai giocato con Xander,

36
00:01:54,936 --> 00:01:57,780
ricordo che qualcuno
pasṣ la notte a piangere.

37
00:01:57,781 --> 00:02:01,490
- Una grande vittoria, ero commosso.
- Sei nei guai, papà.

38
00:02:01,491 --> 00:02:05,322
Sto studiando teoria del gioco.
Puoi provare a contrastare i miei piani...

39
00:02:05,323 --> 00:02:08,659
ma ho già contro-contrastato i tuoi piani.

40
00:02:08,660 --> 00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles