Preview Subtitle for 1600 Penn


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,048 --> 00:00:05,246
Signor Colloquiatore, voglio dirle
di nuovo quanto sono emozionato

2
00:00:05,247 --> 00:00:07,851
per quest'opportunità di far parte
del programma spaziale americano.

3
00:00:07,852 --> 00:00:10,840
Sono estroverso,
esperto conoscitore di Word '97...

4
00:00:10,841 --> 00:00:12,988
e il mio maggior difetto
è essere un perfezionista.

5
00:00:12,989 --> 00:00:14,837
Vediamo un po'.

6
00:00:16,167 --> 00:00:20,027
- 7 anni all'Università del Nevada, a Reno.
- Forza, Branco Di Lupi!

7
00:00:20,028 --> 00:00:22,769
- Ha frequentato Studi Generici?
- Ś, mi piace immaginarmi...

8
00:00:22,770 --> 00:00:25,918
un factotum, capace in tutto.

9
00:00:25,919 --> 00:00:30,381
- Manca l'anno di laurea.
- Perché tecnicamente non sono laureato.

10
00:00:30,382 --> 00:00:33,715
- Che vuol dire tecnicamente?
- Pụ togliere il tecnicamente, è lo stesso.

11
00:00:34,638 --> 00:00:35,641
Okay.

12
00:00:36,481 --> 00:00:37,568
Senta.

13
00:00:37,684 --> 00:00:40,751
- Lei è il figlio del presidente.
- No, no, no, la prego, signore.

14
00:00:40,752 --> 00:00:43,060
Il discorso "figlio del presidente"
lo sento da una vita.

15
00:00:43,061 --> 00:00:45,509
- Ma è presidente da meno di un anno.
- Voglio fare l'astronauta

16
00:00:45,510 --> 00:00:48,159
perché è il mio unico sogno
da quand'ero bambino.

17
00:00:48,160 --> 00:00:50,336
Guardare le costellazioni.

18
00:00:50,337 --> 00:00:53,856
E anche per rimorchiare le ragazze,
se dobbiamo dirla tutta.

19
00:00:53,857 --> 00:00:57,523
Astronauta? Sa che il colloquio
è per un lavoro di base.

20
00:00:57,524 --> 00:01:01,687
Al massimo risponderà al telefono,
ordinerà lo schedario, cose coś.

21
00:01:02,615 --> 00:01:04,840
Preferisco l'astronauta.

22
00:01:05,104 --> 00:01:07,393
Test superato, no? Bisogna volerlo!

23
00:01:07,394 --> 00:01:09,413
Per diventare astronauti,
ci si prepara per anni.

24
00:01:09,414 --> 00:01:12,908
Non pụ nemmeno far parte del programma
spaziale, se non ha una laurea.

25
00:01:12,909 --> 00:01:14,490
E qui mi blocco.

26
00:01:14,577 --> 00:01:17,134
Grazie per il suo tempo. So cosa fare.

27
00:01:17,266 --> 00:01:21,128
No, non posso fare una legge
che elimini il vincolo della laurea

28
00:01:21,129 --> 00:01:22,562
per diventare astronauta.

29
00:01:22,563 --> 00:01:25,634
Mi deludi, padre. Se ti applicassi un po'...

30
00:01:25,635 --> 00:01:27,762
saresti un ottimo presidente.

31
00:01:27,763 --> 00:01:30,377
Cacchio! Non riesco ad avercela con te!

32
00:01:31,039 --> 00:01:34,640
Subsfactory presenta: 1600 Penn 1x10
The Short Happy Life of Reba Cadbury

33
00:01:34,641 --> 00:01:38,348
Traduzione: Luce, Tangerine,
Pepismola!, roma

34
00:01:38,349 --> 00:01:41,672
Revisione: SeveroMietitore

35
00:01:44,416 --> 00:01:47,893
www.subsfactory.it

36
00:01:48,780 --> 00:01:51,865
Papà, quel verme ha di nuovo scritto
sulla tua pagina di Wikipedia.

37
00:01:51,866 --> 00:01:53,349
Ma non temere, la correggo.

38
00:01:53,350 --> 00:01:55,772
"Presunti crimini contro l'umanità".

39
00:01:55,793 --> 00:01:58,168
- 'Giorno!
- Oh, eccola qui!

40
00:01:58,169 --> 00:02:01,757
Chi è pronta a farsi valere con la task force
per l'Indipendenza e l'Efficienza Energetica?

41
00:02:01,758 --> 00:02:04,572
Sono emozionatissima!
Grazie ancora, n
[...]
Everything OK? Download subtitles