Preview Subtitle for A Good Day To Die


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:41,800 --> 00:00:44,600
Pihak berwenang di Rusia
memperkuat penjagaan hari ini

2
00:00:44,700 --> 00:00:49,100
karena demo massal menentang pengadilan
atas mantan milyarder, Yuri Komarov.

3
00:00:49,200 --> 00:00:52,300
Kasus atas Tn. Komarov
telah menyebabkan perpecahan yang meluas

4
00:00:52,400 --> 00:00:53,900
di antara masyarakat Rusia.

5
00:00:54,000 --> 00:00:57,600
Beberapa kalangan melihat penahanan
dirinya sebagai sebuah manuver politik

6
00:00:57,700 --> 00:01:02,700
yang direkayasa oleh calon
Menteri Pertahanan, Viktor Chagarin.

7
00:01:08,000 --> 00:01:10,700
Apa yang kau inginkan, Viktor ?

8
00:01:23,000 --> 00:01:25,160
Kenapa kau lakukan ini ?

9
00:01:26,000 --> 00:01:28,640
Apa yang kau rencanakan besok ?

10
00:01:30,000 --> 00:01:32,560
Aku siap menebus dosa-dosaku.

11
00:01:35,000 --> 00:01:38,880
Sebaiknya kau juga begitu.

12
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
Yuri.

13
00:01:42,400 --> 00:01:47,120
mari kita bicara baik-baik.
Kita pernah bersahabat...

14
00:01:47,120 --> 00:01:50,120
dan kita bisa bersahabat lagi.

15
00:01:51,200 --> 00:01:53,680
Berikan saja data itu...

16
00:01:54,200 --> 00:01:58,760
dan akan kuberikan kembali hidupmu.

17
00:02:00,000 --> 00:02:03,920
Kita lupakan pengadilan ini.

18
00:02:05,500 --> 00:02:08,040
Aku tidak ingin hidupku kembali.

19
00:02:14,600 --> 00:02:22,080
Kau pikir aku akan
membiarkanmu bicara besok ?

20
00:02:23,500 --> 00:02:26,360
Tidak seorang pun akan mendengarmu !

21
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Aku mengendalikan setiap orang
di dalam ruang sidang itu.

22
00:02:31,000 --> 00:02:33,360
Tapi tidak diriku.

23
00:02:39,400 --> 00:02:42,100
KANTOR PUSAT CIA

24
00:02:45,910 --> 00:02:46,710
Mike !

25
00:02:48,020 --> 00:02:50,310
Chagarin mulai mendekati Komarov.

26
00:02:51,090 --> 00:02:53,280
Sial !
Periksa orang kita di sana.

27
00:04:01,260 --> 00:04:04,940
Rencana siap dijalankan. Hubungi dia.

28
00:04:10,000 --> 00:04:13,420
Kau takkan mengecewakanku kan ?

29
00:04:18,000 --> 00:04:21,460
Apa aku pernah mengecewakanmu ?

30
00:04:26,340 --> 00:04:27,940
Anton.

31
00:04:29,380 --> 00:04:31,980
Alik, ini Viktor.

32
00:04:31,980 --> 00:04:34,820
Yuri Komarov titip salam...

33
00:04:34,820 --> 00:04:37,540
Ini saatnya untuk menekannya.

34
00:04:37,540 --> 00:04:39,500
Yuri Kamarov ?

35
00:04:40,980 --> 00:04:42,020
dan ucapan selamat tinggal.

36
00:05:05,150 --> 00:05:06,220
McClane.

37
00:05:08,490 --> 00:05:12,290
Hei, Murph. Bagaimana kabarmu ?
Tembakan yang bagus, kek.

38
00:05:14,293 --> 00:05:16,004
Tapi aku gagal mengenai belakangnya.

39
00:05:18,720 --> 00:05:20,220
Apa itu ?

40
00:05:21,550 --> 00:05:24,530
Ya, kami menemukannya.

41
00:05:25,640 --> 00:05:27,290
Ini tidak buruk, John.

42
00:05:29,020 --> 00:05:30,820
Rumah Sakit atau kamar mayat ?

43
00:05:32,350 --> 00:05:33,430
Lebih buruk lagi.

44
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
Kapan terakhir kali
Kau berbicara dengan anak itu ?

45
00:05:39,880 --> 00:05:41,270
Lama sekali.

46
00:05:43,140 --> 00:05:45,190
Mungkin beberapa tahun .

47
00:05:47,340 --> 00:05:50,910
Terakhir kali aku melihatnya ... sangat berantakan.

48
00:05:53,390 --> 00:05:56,530
Nah, ada beberapa versi yang berbeda
di sana, tapi....

49
00:05:56,630 --> 00:06:00,300
Anak buahku
[...]
Everything OK? Download subtitles