Preview Subtitle for A Good Day To Die


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:20,000 --> 00:00:33,399
:مترجم
آرمان پورفان

2
00:00:33,500 --> 00:00:38,500
::تيم ترجمه ي نايت مووي::
ArmanPorphan@yahoo.com
::

3
00:00:41,800 --> 00:00:44,600
مقامات در روسيه امروز دارن خودشون رو
براي

4
00:00:44,700 --> 00:00:49,100
براي اعتراض همگاني عليه بيليونر
."سابق, "يوري کاماروف

5
00:00:49,200 --> 00:00:52,300
پرونده ي عليه آقاي "کاماروف" در تمام اجتماع
"روسيه"

6
00:00:52,400 --> 00:00:53,900
.گسترش پيدا کرده

7
00:00:54,000 --> 00:00:57,600
بعضي از کساني که زنداني بودن او را به
عنوان يک مانور سياسي ميبينن,

8
00:00:57,700 --> 00:01:02,700
عقيده دارن که اين کار هماهنگ شده توسط اين مرد,
کانديداي وزارت دفاع, "ويکتور چانيگان" است.

9
00:01:08,480 --> 00:01:10,310
چي ميخواي, "ويکتور"؟

10
00:01:23,000 --> 00:01:24,780
چرا داري اين کار رو ميکني؟

11
00:01:26,310 --> 00:01:28,240
ميخواي فردا چه کاري رو انجام بدي؟

12
00:01:29,920 --> 00:01:32,340
من آمادم که براي گناهانم تقاص پس بدم

13
00:01:35,690 --> 00:01:38,790
تو هم بايد خودت رو آماده کني

14
00:01:40,290 --> 00:01:41,160
,"يوري"

15
00:01:42,620 --> 00:01:46,970
.بيا در اين مورد متمدنانه عمل کنيم
...ما يه زماني دوست بوديم

16
00:01:47,720 --> 00:01:50,040
ميتونيم دوباره هم باشيم

17
00:01:51,480 --> 00:01:53,430
...فقط اون فايل رو بده بهم

18
00:01:54,390 --> 00:01:58,230
و من زندگيت رو بهت برميگردونم

19
00:02:00,600 --> 00:02:03,580
اين محاکمه ي احمقانه رو فراموش کن

20
00:02:05,870 --> 00:02:07,700
من نميخوام زندگيم رو برگردوني

21
00:02:14,960 --> 00:02:18,430
...فکر ميکني من ميذارم که

22
00:02:19,410 --> 00:02:22,130
فردا حرف بزني؟

23
00:02:23,670 --> 00:02:25,960
!هيچکس قرار نيست بهت گوش کنه

24
00:02:26,850 --> 00:02:29,760
.همه توي اون دادگاه مال من هستن
(با من هستن)

25
00:02:31,600 --> 00:02:33,350
.من که مال تو نيستم

26
00:02:45,910 --> 00:02:46,710
!"مايک"

27
00:02:48,020 --> 00:02:50,310
.چانيگان" داره در مورد "ماکاروف" اقداماتي ميکنه"

28
00:02:51,090 --> 00:02:53,280
!لعنت -
.ببين کيو تو اين منطقه داريم -

29
00:04:01,260 --> 00:04:04,960
ما آماده ايم که شروع کنيم
تماس رو بگير

30
00:04:10,470 --> 00:04:13,520
منو نا اميد نميکني؟

31
00:04:18,610 --> 00:04:20,880
تا حالا نااميدت کردم؟

32
00:04:26,200 --> 00:04:27,610
."آنتون"

33
00:04:29,520 --> 00:04:31,580
.آليک", ويکتور هستم"

34
00:04:31,970 --> 00:04:34,640
...يوري کاماروف" سلام رسوند"

35
00:04:35,610 --> 00:04:37,660
.وقتشه که بگيريش

36
00:04:37,760 --> 00:04:39,420
يوري کاماروف"؟"

37
00:04:40,510 --> 00:04:42,200
.و خداحافظ

38
00:04:44,650 --> 00:04:50,450
:ترجمه و زيرنويس از
(Porphan) آرمان
::تيم ترجمه ي نايت مووي::

39
00:05:05,150 --> 00:05:06,220
."مکلين"

40
00:05:08,490 --> 00:05:12,290
سلام "مورف". چطوري؟ -***********
.تيم خوبي جمع کردي, بابابزرگ -

41
00:05:14,293 --> 00:05:16,004
پشتيه رو نميتونم بزنم

42
00:05:18,720 --> 00:05:20,220
اين همونه؟

43
00:05:21,550 --> 00:05:24,530
آره, پيداش کرديم

44
00:05:25,640 --> 00:05:27,290
."خوب نيست, "جان

45
00:05:29,020 --> 00:05:30,820
بيمارستان يا مرده خونه؟

46
00:05:32,350 --> 00:05:33,430
.بدتر

47
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
آخرين باري که با اين بچه حرف زدي کِي بود؟

48
00:05:39,880 --> 00:05:41,270
يه مدتي شده

49
00:05:43,140 --> 00:05:45,190
شايد حتي يه چند سالي هست

50
00:05:47,340 --> 00:05:50,910
.آخرين باري که ديدمش
[...]
Everything OK? Download subtitles