Preview Subtitle for Cloud Atlas


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:40,400 --> 00:00:42,536
إنها ليلة هادئة

2
00:00:43,745 --> 00:00:48,278
رياح تلتهم العظام

3
00:00:50,087 --> 00:00:54,294
رياح كهذه, مليئة بالأصوات

4
00:00:56,156 --> 00:00:58,995
أصوات الأجداد

5
00:00:59,764 --> 00:01:01,951
يحكون القصص

6
00:01:03,904 --> 00:01:08,501
جميع الأصوات مجتمعة بصوت واحد

7
00:01:10,925 --> 00:01:13,137
صوت واحد مختلف

8
00:01:13,882 --> 00:01:15,341
صوت واحد

9
00:01:16,579 --> 00:01:22,105
يهمس, ويتجسس علينا من الظلام

10
00:01:23,328 --> 00:01:26,739
الشيطان اللعين

11
00:01:27,763 --> 00:01:30,594
جورج) القديم بنفسه)

12
00:01:33,102 --> 00:01:35,693
...إسمعوني جيداً

13
00:01:36,165 --> 00:01:40,624
وسوفَ أخبركم عن أول مرة تقابلنا فيها

14
00:01:40,744 --> 00:01:42,930
وجهاً لوجه

15
00:01:46,885 --> 00:01:50,745
(هناكَ قابلت (د.هنري جوز

16
00:01:50,865 --> 00:01:53,522
الرجل الذي تأملتُ أن يعالج أمراضي

17
00:02:04,781 --> 00:02:06,919
هل فقدتَ شيئاً؟

18
00:02:08,358 --> 00:02:10,448
:السؤال الأول

19
00:02:10,568 --> 00:02:16,405
(ما هو السر الموجود في تقرير (سكثمث
الذي يستحق قتلهُ من أجله

20
00:02:16,525 --> 00:02:17,953
:السؤال الثاني

21
00:02:18,074 --> 00:02:22,986
هل من المنطق تصديق أنهم قد يقتلوا مجدداً
من أجل حماية ذلكَ السر؟

22
00:02:23,037 --> 00:02:25,886
:ولو كانّ كذلك, السؤال الثالث

23
00:02:26,006 --> 00:02:27,814
ماذا أفعل هنا؟

24
00:02:30,099 --> 00:02:35,333
خبرتي الواسعة كمحرر أودتني لرؤية
أحداث ماضي موجّهة


25
00:02:35,453 --> 00:02:38,354
وومضات مستقبلية وكُل الخدع المشابهة

26
00:02:38,474 --> 00:02:43,776
أعتقد أنَّهُ لو كانَ عندكَ بعض الصبر


27
00:02:43,896 --> 00:02:47,212
فسوفَ تجد أنَّهُ يوجد منهج لهذهِ القصة الجنونية


28
00:02:47,876 --> 00:02:50,078
(عزيزي (سكثمث

29
00:02:50,199 --> 00:02:55,158
أطلقت النار على نفسي داخل الفم هذا الصباح


30
00:02:57,124 --> 00:03:02,149
الإنتحار الفعلي يتطلب إنضباط شديد


31
00:03:03,418 --> 00:03:08,007
يعتبر الناس الإنتحار فعل جبان

32
00:03:08,127 --> 00:03:10,532
ذلكَ بعيد عن الحقيقة

33
00:03:11,096 --> 00:03:13,351
الإنتحار يتطلب شجاعة كبيرة

34
00:03:16,848 --> 00:03:20,164
في حال وجود أي مشكلة أضغط هذا الزر -
شكراً لك -

35
00:03:26,008 --> 00:03:29,997
نيابةً عن وزارتي ومستقبل التوافق

36
00:03:30,117 --> 00:03:33,337
أود شكركِ على هذهِ المقابلة الأخيرة

37
00:03:42,089 --> 00:03:43,851
مرحباً -
جواز المرور -

38
00:03:44,953 --> 00:03:46,148
هل تتوقع المشاكل؟

39
00:03:46,409 --> 00:03:50,488
(كنتُ ناشر (دوورت هاغيز
ولستُ معالجهُ النفسي أو المنجّم الخاص به

40
00:03:50,608 --> 00:03:56,302
والحقيقة اللعينة هي أنّي لم أكن أعلم
ماذا كان سيفعل تلكَ الليلة

41
00:03:56,422 --> 00:04:00,642
هذا الشاطئ كانَ في أحدَ المرات
موقع احتفال لآكلي لحوم البشر

42
00:04:00,762 --> 00:04:05,556
حيثُ يفترس القوي على الضعيف
ولكن الأسنان كانوا يبصقونها

43
00:04:05,676 --> 00:04:09,385
كما نبصق نحن بُذر الكرز

44
00:04:10,429 --> 00:04:14,566
هل تعلم ما قد تجنيه هذهِ من أموال؟

45
00:04:15,189 --> 00:04:19,887
تذكري, هذا ليسَ إستجواباً أو محاكمة

46
00:04:20,006 --> 00:04:23,708
نسختكِ من الحقيقة هي كل ما يهم

47
00:04:24,542 --> 00:04:26,898
الحقيقة مفردة

48
00:04:28,176 --> 00:04:31,353
إنها نسخ من عدّة كِذبات

49
00:04:32,750 --> 00:04:35,344
لا تدعيهم يقولون أنّي قتلتُ نفسي بسبب الحب


50
00:04:36,57
[...]
Everything OK? Download subtitles