Preview Subtitle for Cloud Atlas


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:56,584 --> 00:00:58,810
إنها ليلة هادئة

2
00:01:00,072 --> 00:01:04,797
رياح تلتهم العظام

3
00:01:06,684 --> 00:01:11,071
رياح كهذه, مليئة بالأصوات

4
00:01:13,012 --> 00:01:15,972
أصوات الأجداد

5
00:01:16,775 --> 00:01:19,054
يحكون القصص

6
00:01:21,091 --> 00:01:25,885
جميع الأصوات مجتمعة بصوت واحد

7
00:01:28,413 --> 00:01:30,718
صوت واحد مختلف

8
00:01:31,495 --> 00:01:33,017
صوت واحد

9
00:01:34,307 --> 00:01:40,070
يهمس, ويتجسس علينا من الظلام

10
00:01:41,345 --> 00:01:44,902
الشيطان اللعين

11
00:01:45,970 --> 00:01:48,922
جورج) القديم بنفسه)

12
00:01:51,536 --> 00:01:54,237
...إسمعوني جيداً

13
00:01:54,731 --> 00:01:59,379
وسوفَ أخبركم عن أول مرة تقابلنا فيها

14
00:01:59,504 --> 00:02:01,785
وجهاً لوجه

15
00:02:05,908 --> 00:02:09,933
(هناكَ قابلت (د.هنري جوز

16
00:02:10,058 --> 00:02:12,829
الرجل الذي تأملتُ أن يعالج أمراضي

17
00:02:24,569 --> 00:02:26,797
هل فقدتَ شيئاً؟

18
00:02:28,297 --> 00:02:30,477
:السؤال الأول

19
00:02:30,603 --> 00:02:36,688
(ما هو السر الموجود في تقرير (سكثمث
الذي يستحق قتلهُ من أجله

20
00:02:36,814 --> 00:02:38,302
:السؤال الثاني

21
00:02:38,428 --> 00:02:43,550
هل من المنطق تصديق أنهم قد يقتلوا مجدداً
من أجل حماية ذلكَ السر؟

22
00:02:43,604 --> 00:02:46,574
:ولو كانّ كذلك, السؤال الثالث

23
00:02:46,699 --> 00:02:48,584
ماذا أفعل هنا؟

24
00:02:50,968 --> 00:02:56,425
خبرتي الواسعة كمحرر أودتني لرؤية
أحداث ماضي موجّهة


25
00:02:56,550 --> 00:02:59,575
وومضات مستقبلية وكُل الخدع المشابهة

26
00:02:59,701 --> 00:03:05,228
أعتقد أنَّهُ لو كانَ عندكَ بعض الصبر


27
00:03:05,353 --> 00:03:08,812
فسوفَ تجد أنَّهُ يوجد منهج لهذهِ القصة الجنونية


28
00:03:09,503 --> 00:03:11,799
(عزيزي (سكثمث

29
00:03:11,925 --> 00:03:17,096
أطلقت النار على نفسي داخل الفم هذا الصباح


30
00:03:19,147 --> 00:03:24,387
الإنتحار الفعلي يتطلب إنضباط شديد


31
00:03:25,710 --> 00:03:30,495
يعتبر الناس الإنتحار فعل جبان

32
00:03:30,619 --> 00:03:33,127
ذلكَ بعيد عن الحقيقة

33
00:03:33,715 --> 00:03:36,066
الإنتحار يتطلب شجاعة كبيرة

34
00:03:39,714 --> 00:03:43,170
في حال وجود أي مشكلة أضغط هذا الزر -
شكراً لك -

35
00:03:49,265 --> 00:03:53,423
نيابةً عن وزارتي ومستقبل التوافق

36
00:03:53,548 --> 00:03:56,906
أود شكركِ على هذهِ المقابلة الأخيرة

37
00:04:06,033 --> 00:04:07,870
مرحباً -
جواز المرور -

38
00:04:09,019 --> 00:04:10,265
هل تتوقع المشاكل؟

39
00:04:10,536 --> 00:04:14,790
(كنتُ ناشر (دوورت هاغيز
ولستُ معالجهُ النفسي أو المنجّم الخاص به

40
00:04:14,915 --> 00:04:20,853
والحقيقة اللعينة هي أنّي لم أكن أعلم
ماذا كان سيفعل تلكَ الليلة

41
00:04:20,978 --> 00:04:25,377
هذا الشاطئ كانَ في أحدَ المرات
موقع احتفال لآكلي لحوم البشر

42
00:04:25,502 --> 00:04:30,502
حيثُ يفترس القوي على الضعيف
ولكن الأسنان كانوا يبصقونها

43
00:04:30,627 --> 00:04:34,495
كما نبصق نحن بُذر الكرز

44
00:04:35,582 --> 00:04:39,897
هل تعلم ما قد تجنيه هذهِ من أموال؟

45
00:04:40,545 --> 00:04:45,445
تذكري, هذا ليسَ إستجواباً أو محاكمة

46
00:04:45,569 --> 00:04:49,428
نسختكِ من الحقيقة هي كل ما يهم

47
00:04:50,298 --> 00:04:52,754
الحقيقة مفردة

48
00:04:54,087 --> 00:04:57,400
إنها نسخ من عدّة كِذبات

49
00:04:58,857 --> 00:05:01,562
لا تدعيهم يقولون أنّي قتلتُ نفسي بسبب الحب


50
00:05:02,84
[...]
Everything OK? Download subtitles