Preview Subtitle for Ghost Of Mars


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:21,422 --> 00:00:24,591
Selama berminggu-minggu, telah tersebar rumor di Mars,

2
00:00:24,675 --> 00:00:27,094
dari pos-pos penampungan sampai pemukiman,

3
00:00:27,177 --> 00:00:29,263
dari kota ke kota.

4
00:00:29,346 --> 00:00:33,976
Sesuatu yang telah terkubur selama berabad-abad baru saja ditemukan.

5
00:00:34,059 --> 00:00:38,564
Dan dengan bergeraknya kekuatan misterius ini melintasi lembah selatan...

6
00:00:38,605 --> 00:00:41,233
Hanya menyisakan kesunyian...

7
00:00:41,275 --> 00:00:43,068
dan kematian.

8
00:02:34,221 --> 00:02:36,390
Silakan duduk.

9
00:02:47,067 --> 00:02:48,902
Saya baru saja bicara dengan Kartel.

10
00:02:48,986 --> 00:02:50,988
Mereka khawatir kalau rumor ini jadi makin keluar kendali.

11
00:02:51,071 --> 00:02:53,907
Mereka akan membuat pernyataan dalam dua jam.

12
00:02:53,991 --> 00:02:57,244
Beberapa dari kalian mungkin belum tahu kalau kita sudah mengalami insiden lain.

13
00:02:57,369 --> 00:02:59,371
Pada jam 15:20 kemarin, sebuah kereta barang,

14
00:02:59,496 --> 00:03:01,832
Trans Marineris 74 Yankee,

15
00:03:01,915 --> 00:03:04,877
kembali dari lembah selatan dengan kemudi otomatis.

16
00:03:05,002 --> 00:03:07,546
Ke posisi keamanan kalian sekarang!

17
00:03:17,556 --> 00:03:18,807
Bergerak!

18
00:03:26,148 --> 00:03:29,151
Laporan awal mengindikasikan kereta itu (sudah jadi) kereta hantu.

19
00:03:29,234 --> 00:03:30,819
Tidak ada seorang pun di dalamnya...

20
00:03:30,944 --> 00:03:34,364
sampai ditemukan satu orang yang selamat di kompartemen belakang.

21
00:03:34,448 --> 00:03:36,325
Panggil bantuan medis.

22
00:03:36,408 --> 00:03:38,368
Letnan Melanie Ballard,

23
00:03:38,494 --> 00:03:41,580
perwira dua, skuad pertama polisi pengawalan.

24
00:03:41,663 --> 00:03:43,582
Mereka ditugaskan untuk memindahkan tahanan

25
00:03:43,665 --> 00:03:46,668
dari penjara di Shinning Canyon Mine kembali kemari untuk Chryse.

26
00:03:47,961 --> 00:03:50,964
Letnan Ballard dibawa ke rumah sakit di bawah penjagaan.

27
00:03:51,673 --> 00:03:55,177
Dia terluka, tapi dalam kondisi fisik yang dinyatakan baik.

28
00:03:55,260 --> 00:04:01,225
Namun, jejak substansi ilegal tetramonochloride ditemukan dalam darahnya.

29
00:04:03,227 --> 00:04:04,353
Tolong bawa dia masuk.

30
00:04:17,408 --> 00:04:19,410
Letnan Ballard, silahkan duduk.

31
00:04:20,619 --> 00:04:24,039
Apakah saya mendapatkan pengacara?
Tidakkah polisi punya hak di masa ini?

32
00:04:24,123 --> 00:04:27,459
Tidak perlu kehadiran pengacara.

33
00:04:27,543 --> 00:04:30,462
Hak anda dilindungi oleh Matronage.

34
00:04:30,504 --> 00:04:32,131
Anda boleh bicara dengan bebas.

35
00:04:32,214 --> 00:04:34,883
Jadi saya tidak akan dihukum? /
Duduklah, Letnan.

36
00:04:34,967 --> 00:04:36,427
Ini hanya dengar pendapat.

37
00:04:36,510 --> 00:04:39,721
Dan kehadiran anda diperlukan sebagai perwira tinggi.

38
00:04:39,847 --> 00:04:41,974
Saya butuh laporan pasca kejadian anda.

39
00:04:42,099 --> 00:04:45,394
Dimana anggota tim anda dan tahanan yang anda jemput?

40
00:04:45,477 --> 00:04:47,855
Apa yang terjadi di Shining Canyon?

41
00:04:49,189 --> 00:04:56,238
Jumat lalu, pada jam 17:50, kami dihantam
badai debu di tepi lembah selatan.

42
00:04:57,614 --> 00:05:01,785
74 Yankee adalah kereta pengangkut hasil tambang yang beroperasi di
[...]
Everything OK? Download subtitles