Preview Subtitle for Chalet Girl


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:48,975 --> 00:00:51,930
- Whoa.
- ாExcelente patada en el borde!

3
00:00:52,062 --> 00:00:54,268
Me hace recordar mis dங்as de patineta.

4
00:00:54,356 --> 00:00:57,226
Gracioso. Porque creo que lo ழ்nico
que hiciste en una patineta

5
00:00:57,316 --> 00:01:00,567
fue con Charlie y Henry
y el horroroso juego de la galleta.

6
00:01:00,654 --> 00:01:02,445
Oh, Ok, si, es justo.

7
00:01:03,157 --> 00:01:05,992
La competencia ha sido formidable.
Las niண்as estuvieron grandiosas.

8
00:01:06,076 --> 00:01:09,660
Pero de la que todos hablan,
Kim Matthews, estநூ desaparecida.

9
00:01:09,747 --> 00:01:14,208
Tenemos un material de sus primeros
dங்as como prodigio de la patineta.

10
00:01:14,293 --> 00:01:16,499
Kim empezந் a competir cuando tenங்a siete aண்os.

11
00:01:16,587 --> 00:01:18,495
Ganந் los nacionales para menores de 16...

12
00:01:18,588 --> 00:01:20,416
...cuando tenங்a solo 11 aண்os de edad.

13
00:01:20,508 --> 00:01:22,547
Digo, atractiva en ese entonces.

14
00:01:22,635 --> 00:01:25,636
- நDe verdad? Porque dije que tenங்a 11.
- Si, objetivamente.

15
00:01:25,722 --> 00:01:27,381
Hace dos aண்os, a los 17,

16
00:01:27,473 --> 00:01:28,802
ganந் las pruebas de Londres.

17
00:01:28,891 --> 00:01:32,012
Mamநூ y papநூ siempre la alentaron

18
00:01:32,104 --> 00:01:33,478
con orgullo paternal.

19
00:01:33,563 --> 00:01:35,602
y pancartas hechas en casas.

20
00:01:35,689 --> 00:01:38,691
Y despuளூs nada.
No la hemos visto desde ese entonces.

21
00:01:38,776 --> 00:01:40,815
Hubo un accidente, Rick.

22
00:01:40,903 --> 00:01:43,821
De auto, cuando perdiந் a su mamநூ.

23
00:01:43,907 --> 00:01:46,907
Te pensamos, Kim.
Dந்nde sea que estளூs,

24
00:01:46,993 --> 00:01:51,490
lo que sea que estளூs haciendo, esperamos
que patines alto y viviendo el sueண்o.

25
00:01:51,582 --> 00:01:54,785
Y el especial de hoy,
Dos por uno en anillos de cebolla.


26
00:01:54,876 --> 00:01:56,335
Anillos de cebolla, 2x1.

27
00:01:56,420 --> 00:01:58,876
Por favor, no empujen.

28
00:02:06,430 --> 00:02:09,431
- Pensளூ que era correo basura.
- Grandes letras rojas.


29
00:02:09,516 --> 00:02:12,090
no son de correo basura.
Dice "Demanda Urgente" ahங்.

30
00:02:12,186 --> 00:02:15,722
- Siempre dicen lo mismo. No vale la...
- Son casi mil.

31
00:02:18,609 --> 00:02:21,397
Papநூ, no puedes ignorarlo asங் no mநூs.

32
00:02:21,488 --> 00:02:25,188
Pero, bueno, somos de los grandes, நno?
Podemos vender el Bentley.

33
00:02:25,283 --> 00:02:29,660
Oh, no, alguien se robந் Bentley.
நPlan B?

34
00:02:29,746 --> 00:02:32,498
Estநூn metiளூndonos miedo.
Ya pensarளூ en algo.

35
00:02:34,584 --> 00:02:37,585
நCந்mo te acaba de ir?

36
00:02:37,670 --> 00:02:40,791
No. Nada aழ்n.

37
00:02:41,967 --> 00:02:45,799
- Hablarளூ con Les. Algo pensaremos.
- நQuளூ harங்a sin ti?

38
00:02:45,888 --> 00:02:47,466
Encono.

39
00:02:49,057 --> 00:02:50,801
Hmm!

40
00:02:50,893 --> 00:02:56,267
Todo estநூ... lleno.

41
00:02:56,357 --> 00:03:00,486
Tal vez, நsi fueras extra buena conmigo?

42
00:03:00,570 --> 00:03:03,903
Oh, Les, no seas un idiota toda tu vida.

43
00:03:03,990 --> 00:03:06,030
நEse es tu extra bueno?

44
00:03:06,117 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles