Preview Subtitle for Lilies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:02:21,500 --> 00:02:25,900
Îi e sete maşinii mele.
Aţi putea să îmi daţi nişte apă ?

3
00:02:37,400 --> 00:02:42,600
Domnul e bun.
Mi-a trimis un om mare şi puternic.

4
00:02:43,400 --> 00:02:47,600
Mie nu mi-a spus nimic.
Eu sunt doar în trecere.

5
00:02:47,500 --> 00:02:50,400
Dar totuşi nu ai trecut.

6
00:02:52,800 --> 00:02:56,900
Asta este... maşina ta ?

7
00:02:57,900 --> 00:03:01,100
Este casa mea.

8
00:03:01,100 --> 00:03:03,900
Repară maşina şi apoi...

9
00:03:03,800 --> 00:03:08,200
Am să mă ajuţi cu ceva.

10
00:03:08,100 --> 00:03:13,100
Mulţumesc frumos doamnă, dar...
Trebuie să plec. Mulţumesc pentru apă.

11
00:04:48,800 --> 00:04:53,500
Dacă angajaţi,
aveţi un om pentru o zi.

12
00:04:53,300 --> 00:04:56,800
- Angajat ?
- Doriţi să lucrez pentru dumneavoastră ?

13
00:04:56,700 --> 00:05:00,800
Angajat înseamnă pe bani. Aş putea
face un gard mai bun pentru fete.

14
00:05:00,800 --> 00:05:05,600
Sora Gertrude. Sora Albertine.
Sora Elizabeth. Sora Agnes.

15
00:05:05,400 --> 00:05:08,000
Eu sunt Maica Maria.

16
00:05:07,900 --> 00:05:12,600
Încântat de cunoştinţă. Aveţi o familie
frumoasă. Numele meu este Homer Smith.

17
00:05:12,500 --> 00:05:15,500
- Homer... ?
- Homer Schmidt.

18
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
Ah, Schmidt !

19
00:05:20,400 --> 00:05:24,300
Domnule Schmidt, nu vrem gard.
Îl putem face şi singure.

20
00:05:24,200 --> 00:05:26,600
Acolo sus. Acoperişul.

21
00:05:45,700 --> 00:05:49,000
- Îl reparaţi ?
- Nu pot fi scurgeri într-o zi ca asta.

22
00:05:49,000 --> 00:05:51,400
- Se întâmplă doar când plouă.
- Poftim ?

23
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
Glumesc. Îl voi repara.

24
00:05:55,900 --> 00:05:59,400
- Foloseşte asta.
- Nu mulţumesc, am sculele mele.

25
00:06:13,500 --> 00:06:17,400
Nu poţi face un lucru bun fără scule bune
şi dacă sunt angajat, eu fac un lucru bun.

26
00:06:17,400 --> 00:06:19,400
Angajat...

27
00:07:20,000 --> 00:07:22,600
Soră, patul din grajd.

28
00:07:28,300 --> 00:07:30,800
- Ce a fost asta ?
- Patul în care vei dormi.

29
00:07:30,800 --> 00:07:34,300
- Nu, eu am alte aranjamente.
- Dormi aici ?

30
00:07:35,200 --> 00:07:40,000
Soră, du patul înapoi în casă.
Schmidt va dormi în maşina lui.

31
00:07:39,800 --> 00:07:42,400
Nu, nu, nu, aţi înţeles greşit.

32
00:07:42,400 --> 00:07:46,000
Lucrul e gata,
Mă plătiţi şi eu îmi iau zborul.

33
00:07:46,000 --> 00:07:48,600
- Vă luaţi zborul ?
- Pe acolo.

34
00:07:48,600 --> 00:07:51,400
De ce te grăbeşti aşa ?

35
00:07:51,400 --> 00:07:56,900
Mi-e foame. Îmi găsesc o tarabă cu chili
şi mai călătoresc 170 de km înainte de culcare.

36
00:07:56,800 --> 00:08:01,000
Nu am fost lăsaţi pe Pământ
pentru a ne grăbi, Schmidt.

37
00:08:01,000 --> 00:08:03,300
Pentru cină voi suna clopoţelul.

38
00:08:07,800 --> 00:08:09,600
Schmidt !

39
00:08:31,400 --> 00:08:36,800
Doamne Isuse, fi prezent cu noi aici
şi binecuvântează aceste bucate.

40
00:08:36,700 --> 00:08:38,600
Amin.

41
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
Părinte ceresc...

42
00:08:43,900 --> 00:08:46,600
lasă ca această mâncare,

43
00:08:46,600 --> 00:08:51,300
să îl întărească pe Homer Schmidt,
pentru a-şi putea îndeplini scopul aici.

44
00:08:51,900 --> 00:08:54,200
- Amin.
- Amin
[...]
Everything OK? Download subtitles