Preview Subtitle for Dirty Magazines


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,800 --> 00:00:05,300
Hola, papá.

2
00:00:07,100 --> 00:00:10,000
żCómo va todo, mamá?

3
00:00:12,700 --> 00:00:13,300
Qué hay.

4
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
3 días y contando.

5
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
Lástima que nadie cubre
el hoyo desde el otro lado.

6
00:00:18,900 --> 00:00:21,200
Traducción:
jsubmx

7
00:00:21,300 --> 00:00:23,200
Malcolm in the Middle 5x09
Dirty Magazine

8
00:00:24,200 --> 00:00:26,000
Esto es "El Navío de Cristal".

9
00:00:26,100 --> 00:00:27,900
Es la revista literaria
de la preparatoria.

10
00:00:28,000 --> 00:00:31,100
Nadie la lee porque está escrita
por estudiantes tratando de ser profundos.

11
00:00:31,300 --> 00:00:34,400
Y el editor es un tipo que sólo quiere hacer
créditos para entrar a la universidad.

12
00:00:34,600 --> 00:00:36,700
Este mes, soy yo.

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,900
żRecibiste...
"El Bosque... Misterioso"?

14
00:00:40,100 --> 00:00:41,500
Sí, Stevie.
Tengo el bosquejo.

15
00:00:41,700 --> 00:00:43,300
żEstá... aprobado?

16
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Sí, ya te dije.

17
00:00:44,700 --> 00:00:46,200
Nada se rechaza.

18
00:00:46,400 --> 00:00:50,900
No importa cuan egoísta, indulgente,
aburrido, infantil, estúpido o doloroso sea.

19
00:00:51,000 --> 00:00:52,800
Si se puede imprimir, sale.

20
00:00:52,900 --> 00:00:54,200
żY por qué te importa?

21
00:00:54,400 --> 00:00:58,000
A nuestra consejera no le importa.

22
00:00:59,600 --> 00:01:01,100
Me tengo que ir.

23
00:01:01,300 --> 00:01:05,500
Necesito ayudar
al director Block con... algo.

24
00:01:09,900 --> 00:01:12,700
Ronnie y yo hemos escrito
historias que queremos publicar.

25
00:01:12,900 --> 00:01:16,800
Exigimos que abraces nuestras
vibrantes voces femeninas.

26
00:01:16,900 --> 00:01:19,400
Será mejor que las imprimas, żok?

27
00:01:19,500 --> 00:01:21,200
Ok, aprobadas.

28
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
Vas a leerlas antes, żverdad?

29
00:01:28,600 --> 00:01:31,100
Está bien.

30
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
Accidente.

31
00:01:33,600 --> 00:01:34,800
Oh, Dios mío.

32
00:01:34,900 --> 00:01:38,100
Ha pasado tanto tiempo,
que no creí que fuese posible.

33
00:01:38,300 --> 00:01:40,500
Esta historia es...

34
00:01:40,700 --> 00:01:42,500
es...

35
00:01:42,600 --> 00:01:43,500
żCuál es la palabra?

36
00:01:43,700 --> 00:01:44,400
żBuena?

37
00:01:44,600 --> 00:01:47,100
ˇSí! Ronnie, tu historia
es fantástica.

38
00:01:47,200 --> 00:01:48,700
Adoro el final.

39
00:01:48,900 --> 00:01:49,600
żY la mía?

40
00:01:49,800 --> 00:01:51,700
ż"El sapo que era muy bueno para el mundo"?

41
00:01:51,800 --> 00:01:52,700
Una porquería.

42
00:01:52,900 --> 00:01:54,900
Tal vez no entendiste.

43
00:01:55,100 --> 00:01:56,700
El sapo eres tú, la cobra es tu papá,

44
00:01:56,900 --> 00:01:58,400
y la Luna es el idiota deportista
que te gusta.

45
00:01:58,600 --> 00:02:00,200
Lewis no es ningún idiota.

46
00:02:00,300 --> 00:02:01,200
ż"Accidente"?

47
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
Se trata de una chica muy bonita,

48
00:02:03,200 --> 00:02:05,900
y siempre que camina por la calle
los chicos le gritan obscenidades,

49
00:02:06,100 --> 00:02:07,400
entonces encuentra la manera de ignorarlos.

50
00:02:07,500 --> 00:02:08,900
"muy bonita" no es importante.

51
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles