Preview Subtitle for More Time


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,918 --> 00:00:05,622
Vidjeli smo... Zaposlio sam Pauka.
-Rekao si Eddieju? 各fu dizajnera?

2
00:00:05,791 --> 00:00:10,522
G. Kraftu, umjetni鑢om
ravnatelju se svidjelo. Upali smo!

3
00:00:10,743 --> 00:00:14,291
Jasmine, podijeli s nama
svoju viziju braka za 10 g.

4
00:00:14,529 --> 00:00:18,997
Kupio bih ku誦, u nadi da
詁 se Jasmine useliti k meni.

5
00:00:19,228 --> 00:00:22,742
Ima 16 g., seksa se,
a ja tu ni嗾a ne mogu!

6
00:00:22,963 --> 00:00:28,212
Kad te odguruju, tad se mora
iskazati. Sad je kasno, bojim se.

7
00:00:29,000 --> 00:00:32,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

8
00:00:41,681 --> 00:00:44,805
Molim?

9
00:01:41,521 --> 00:01:47,176
Tata, opet sam ja. Jo je
na operaciji, ne znamo mnogo.

10
00:01:47,424 --> 00:01:51,560
Nazovi me kad primi poruku.

11
00:02:00,304 --> 00:02:03,219
Donijeli smo ovo.

12
00:02:03,654 --> 00:02:07,470
Izvolite. Trebali biste
ne嗾o pojesti, ako mo枡te.

13
00:02:07,709 --> 00:02:12,781
Znam da je ovo najte枴 dio.
ネeka, ne zna 嗾o se dogaa.

14
00:02:13,004 --> 00:02:19,062
Mislite pozitivno, izvu詈
詁 se ona. Jaka je. -Hvala.

15
00:02:22,397 --> 00:02:28,865
Dobar je u krizama. -Da, odli鐶n.
-Haddie mi druk鑛je djeluje.

16
00:02:30,314 --> 00:02:34,117
Kako? -Zrelo.

17
00:02:35,628 --> 00:02:39,517
Prelijepa je.

18
00:02:40,766 --> 00:02:44,001
Hvala na dolasku. -Naravno.

19
00:02:45,063 --> 00:02:48,945
Kako si? Hvala 嗾o si do嗟a.

20
00:02:50,694 --> 00:02:55,922
仔lim jesti. -Da vidimo 嗾o imamo.
-Ne, rekao si da 詁mo na pala鑛nke.

21
00:02:56,171 --> 00:03:01,830
Ovdje sam sat i pol i 枡lim i詈.
Ne誦 pecivo! -Max, smiri se.

22
00:03:02,102 --> 00:03:06,973
Mora se smiriti. Tu smo
zbog Amber i Drewa... -Ne!

23
00:03:07,235 --> 00:03:11,336
Rekao si da Amber ne詁
umrijeti, zar ne? Ako ne詁...

24
00:03:11,579 --> 00:03:16,315
ネak i da ho詁, nismo mi
lije鈩ici. Ne mo枡mo pomo詈.

25
00:03:16,566 --> 00:03:20,767
Sjedenje tu ne poma枡!
-Razgovarali smo o tome Max.

26
00:03:21,049 --> 00:03:25,143
Obitelj se meusobno
podupire. Tu smo zbog Amber.

27
00:03:25,394 --> 00:03:30,346
Trenutno me nije briga za Amber!
Gladan sam i 枡lim jesti odmah!

28
00:03:30,612 --> 00:03:34,605
Max, uzmi vra柬e
pecivo! -Za鐺pi, djede!

29
00:03:34,864 --> 00:03:39,318
Max! Tako mi je 杪o.
Smirimo se malo. -Ho誦 hranu!

30
00:03:39,584 --> 00:03:43,133
Nemoj! Prestani, Max!

31
00:03:50,489 --> 00:03:53,574
Go Braverman?

32
00:03:53,973 --> 00:04:01,217
Sretnica je. Ima malu ozljedu
slezene, ostali organi su netaknuti.

33
00:04:01,481 --> 00:04:07,951
Slomljena rebra i napuknut
zglob. -Mo枡mo je vidjeti?

34
00:04:08,195 --> 00:04:13,428
Pod sedativima je, nije pri
svijesti. -U redu. -Doite.

35
00:04:27,044 --> 00:04:30,275
U redu je. Dobro je.

36
00:04:33,649 --> 00:04:39,741
Du嗤! Tu smo, du喨ce. Dobro si.

37
00:04:46,829 --> 00:04:51,103
RODITELJI

38
00:04:52,264 --> 00:04:58,057
mijau

39
00:05:24,486 --> 00:05:29,270
www.prijevodi-online.org

40
00:05:50,645 --> 00:05:54,872
Mama je tu. Mama i Drew. Dobro si.

41
00:05:55,187 --> 00:06:01,593
Nemoj preduboko udisati.
Do枴vjela si nesre誦, ali dobro si.

42
00:06:01,803 --> 00:06:06,062
閣o... -U redu je. Sve 詁
biti u redu. Bit 詁 dobro.

43
00:06:10,124 --> 00:06:16,658
Ne mogu... -Idi po sest
[...]
Everything OK? Download subtitles