Preview Subtitle for Sabrina The Teenage Witch


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:05,270 --> 00:00:06,620
Okay, isso machuca.

3
00:00:09,074 --> 00:00:10,740
Sabrina, você vai se atrasar

4
00:00:10,776 --> 00:00:13,210
para escola!

5
00:00:13,246 --> 00:00:15,378
Boné de promoço
no é brinquedo.

6
00:00:15,414 --> 00:00:17,580
Desculpa.
É esse cabelo estúpido.

7
00:00:18,651 --> 00:00:20,483
Eu sei o que preciso:
ajuda profissional.

8
00:00:20,519 --> 00:00:21,884
Você no tem tempo.

9
00:00:21,920 --> 00:00:23,919
José Eber!

10
00:00:23,955 --> 00:00:25,321
Que jeito de invocar!

11
00:00:25,357 --> 00:00:27,423
Ok, seja honesto comigo.
Sou muito clara?

12
00:00:27,459 --> 00:00:29,058
Ei! Ele está aqui por mim.

13
00:00:29,094 --> 00:00:30,560
Desculpe,
você só dormiu engraçado.

14
00:00:30,596 --> 00:00:31,961
Meu problema
tem centena de anos.

15
00:00:31,997 --> 00:00:33,563
É, mas eu tenho
uma vida social.

16
00:00:33,599 --> 00:00:36,299
Eu no sei onde estou
e nem o que está acontecendo,

17
00:00:36,335 --> 00:00:38,067
mas meu preço é
de $ 1.000 de uma hora.

18
00:00:38,103 --> 00:00:40,136
Balance a cabeça, querida.

19
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
Traduço: Cinthia Berro
Reviso: Michael Lemos

20
00:00:45,566 --> 00:00:48,566
Sabrina, the Teenage Witch
S03E10 - Sabrina and the Beast

21
00:00:59,225 --> 00:01:00,690
Vê minhas raízes?

22
00:01:07,533 --> 00:01:09,765
E eu pensei que eu
olhei empinada antes.

23
00:01:09,801 --> 00:01:12,068
Nada como uma
corrida de manh

24
00:01:12,104 --> 00:01:13,569
para se sentir viva.

25
00:01:13,605 --> 00:01:15,905
Achei que correr
envolvia velocidade.

26
00:01:15,941 --> 00:01:17,573
Por que o gato
está vestido como jóquei?

27
00:01:17,609 --> 00:01:19,042
Técnico. Sou o técnico dela.

28
00:01:19,078 --> 00:01:22,211
Estou treinando para
um decatlo, e no, você no está.

29
00:01:22,247 --> 00:01:25,114
Você sabia que animal mais
rápido do mundo é a chita?

30
00:01:25,150 --> 00:01:27,383
Deixe-me compartilhar
minha experiência felina.

31
00:01:27,419 --> 00:01:29,452
Você só quer ser meu treinador
porque no Outro Reino

32
00:01:29,488 --> 00:01:31,554
dá bolsas generosas
para treinadores.

33
00:01:31,590 --> 00:01:34,090
E a fama.
No vamos esquecer da fama.

34
00:01:36,395 --> 00:01:38,461
Ou você teve
uma experiência religiosa,

35
00:01:38,497 --> 00:01:40,296
ou... você viu Susie.

36
00:01:40,332 --> 00:01:43,232
Eu só assisti a
uma palestra dela no Outro Reino.

37
00:01:43,268 --> 00:01:44,968
To moralizante.

38
00:01:45,004 --> 00:01:46,769
Aquela mulher
é to inspiradora.

39
00:01:46,805 --> 00:01:48,972
Por causa dela,
eu parei de matar por esporte.

40
00:01:49,008 --> 00:01:50,740
Ela parece uma santa.
Quem é ela?

41
00:01:50,776 --> 00:01:53,309
A filha ilegítima do seu
no-bom tio Clyde.

42
00:01:53,345 --> 00:01:55,411
E ela está vindo
te visitar nessa sexta-feira

43
00:01:55,447 --> 00:01:57,047
para conversar
sobre o segredo de família.

44
00:01:57,083 --> 00:01:58,948
- Ótimo.
- Qual o problema?

45
00:01:58,984 --> 00:02:01,050
Essa conversa toda da
Susie, meio que me deprimiu.

46
00:02:01,086 --> 00:02:02,819
Susie pode fazer qualquer
pessoa se sentir inadequada.

47
00:02:02,855 --> 00:02:04,421
No é isso
[...]
Everything OK? Download subtitles