Preview Subtitle for Crunch


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,122 --> 00:00:05,116
Orson mă şantajează
să rămân cu el.

2
00:00:05,424 --> 00:00:06,519
Pentru a scăpa de căsnicie...

3
00:00:06,786 --> 00:00:07,706
Lamar Benjamin ?

4
00:00:08,152 --> 00:00:10,280
Îl cunoşti pe soţul meu,
Orson, din penitenciar.

5
00:00:10,484 --> 00:00:13,194
... Bree a pus la cale
propriul său şantaj.


6
00:00:13,194 --> 00:00:14,318
Nu vreau să ne mai certăm.

7
00:00:14,523 --> 00:00:15,903
În timp ce o prietenie

8
00:00:16,378 --> 00:00:17,713
se ducea de râpă.

9
00:00:17,950 --> 00:00:19,304
Lynette, voiai să ne dai în judecată !

10
00:00:19,340 --> 00:00:20,617
Asta dovedeşte
că nu-mi eşti prietenă.

11
00:00:20,617 --> 00:00:21,680
Doamne !

12
00:00:20,659 --> 00:00:23,522
Calmează-te, bine ?
Nu sunt idiot.

13
00:00:23,507 --> 00:00:25,461
Am folosit o cartelă telefonică
şi e imposibil să dea de noi.

14
00:00:25,483 --> 00:00:26,729
Am ucis un om.

15
00:00:26,788 --> 00:00:27,915
O faptă disperată...

16
00:00:27,929 --> 00:00:29,478
Danny ?!
Nu, nu !

17
00:00:30,269 --> 00:00:32,069
... a condus către o revelaţie.

18
00:00:32,366 --> 00:00:33,756
Vrei nişte suc, Danny ?

19
00:00:34,216 --> 00:00:35,638
Numele meu este Tyler.

20
00:00:36,926 --> 00:00:39,942
Tot timpul petrecut cu tine
m-am gândit numai la Susan.

21
00:00:40,300 --> 00:00:41,445
Iar o revelaţie...

22
00:00:41,773 --> 00:00:43,113
Dacă vorbeşti serios,
atunci ucide-mă.

23
00:00:44,418 --> 00:00:45,993
Nu-mi pasă într-atât de tine
încât să te ucid.

24
00:00:46,434 --> 00:00:48,458
... a condus către o faptă disperată.

25
00:00:48,797 --> 00:00:51,558
Am nevoie urgent de-o ambulanţă.
Pierd mult sânge.

26
00:01:00,045 --> 00:01:03,623
Daphne Bicks era o femeie nefericită

27
00:01:03,930 --> 00:01:06,701
şi nimeni nu ştia asta
mai bine decât soţul ei.


28
00:01:08,133 --> 00:01:10,740
De aceea a angajat-o
să lucreze alături de el.


29
00:01:11,711 --> 00:01:13,603
S-a gândit că asta
o va mai înveseli.


30
00:01:15,443 --> 00:01:18,306
Însă, din nefericire,
Jeff Bicks a descoperit curând


31
00:01:18,562 --> 00:01:20,863
că o slujbă nu este de ajuns...

32
00:01:21,067 --> 00:01:22,601
Cafeaua este rece.

33
00:01:23,204 --> 00:01:25,515
... pentru a rezolva
necazurile soţiei sale.


34
00:01:27,345 --> 00:01:30,525
Ea era necăjită de când
se trezeau dimineaţa...


35
00:01:30,730 --> 00:01:32,928
Încă o noapte albă
din cauza sforăitului tău.

36
00:01:33,542 --> 00:01:36,609
... şi până se întorceau acasă
spre sfârşitul zilei.


37
00:01:37,120 --> 00:01:39,881
Vrei să vezi dacă reuşeşti să prinzi
toate semafoarele pe roşu ?

38
00:01:41,568 --> 00:01:43,664
Lucrurile mergeau atât de prost

39
00:01:44,033 --> 00:01:45,658
încât Jeff Bicks a început
să se întrebe


40
00:01:45,914 --> 00:01:48,082
când va pune Dumnezeu
capăt suferinţelor sale.


41
00:01:48,951 --> 00:01:52,887
Din fericire pentru Jeff,
Dumnezeu avea un plan.


44
00:01:59,656 --> 00:02:01,241
Nu-ţi cumpăr o maşină nouă.

45
00:02:01,599 --> 00:02:03,491
Soţul Triciei Reed i-a cumpărat
o maşină nouă.

46
00:02:03,491 --> 00:02:04,922
Nici măcar cu ocazia
vreunei sărbători.

47
00:02:05,178 --> 00:02:07,479
I-a
[...]
Everything OK? Download subtitles