Preview Subtitle for A Town


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,001 --> 00:00:05,020
Ko sem bila otrok, je bila moja najljubša
zgodba o možu, ki je živel večno,


2
00:00:05,120 --> 00:00:08,381
toda nosil je težko
breme vsega, kar je videl,


3
00:00:09,180 --> 00:00:12,220
možu,
ki je padel z zvezd.


4
00:00:14,821 --> 00:00:18,021
KALERJEV OBRAMBNI ZRAKOPLOV
POKONČAJ

5
00:00:21,360 --> 00:00:24,680
100% UJEMANJE
-Sem vedel, da me boš sčasoma našel.

6
00:00:26,860 --> 00:00:31,520
Skleni mir s svojimi bogovi.
-Nekoč so bili to tudi tvoji bogovi.

7
00:00:31,620 --> 00:00:33,361
Niso več.

8
00:00:33,461 --> 00:00:36,661
100% UJEMANJE
POKONČAJ

9
00:00:56,620 --> 00:01:00,260
Ali sem zadnji?
-Ostal je še en.

10
00:01:01,100 --> 00:01:03,340
Doktor.

11
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
Prevedel in priredil:
Damijan "Profiler-X" Planar

12
00:01:34,001 --> 00:01:40,001
MESTO PO IMENU MILOST

13
00:01:43,780 --> 00:01:48,020
Milost, 81 prebivalcev.
-NE VSTOPAJ

14
00:01:49,900 --> 00:01:53,620
Glejta, kupi kamenja
in kosov lesa.

15
00:01:59,500 --> 00:02:00,980
Kaj je to?

16
00:02:03,260 --> 00:02:05,500
Kupi kamenja in kosov lesa.

17
00:02:09,620 --> 00:02:15,360
Tu piše: Ne vstopaj. -Takšne znake smatram
bolj za predloge kot pa dejanske prepovedi.

18
00:02:15,460 --> 00:02:17,420
Tako kot
čistiti samo kemično.

19
00:02:44,420 --> 00:02:45,780
To ni prav.

20
00:02:53,260 --> 00:02:57,320
To je ulična svetilka. -Električna
ulična svetilka deset let prezgodaj.

21
00:02:57,420 --> 00:03:00,000
To je le nekaj let.
-Isto si rekel, ko si pustil

22
00:03:00,100 --> 00:03:02,840
polnilec telefona v sobi
Henrika VIII. -Doktor...

23
00:03:02,940 --> 00:03:06,720
Anahronistična elektrika,
ne-vstopaj znaki, agresivni pogledi...

24
00:03:06,820 --> 00:03:10,900
Je nekdo prebral moje
pismo božičku? -Doktor!

25
00:03:31,060 --> 00:03:36,460
Čaj. Ampak močnega.
Pustite čajno vrečko not.

26
00:03:40,020 --> 00:03:42,780
Kaj počneš tukaj, sine?

27
00:03:43,620 --> 00:03:46,240
Sine! Lahko ostaneš.

28
00:03:46,340 --> 00:03:51,900
Gospod, lahko vprašam, kdo so?
-Seveda. Jaz sem Doktor, to je...

29
00:03:53,420 --> 00:03:56,960
Ni treba vstati.
Vidite? Olika.

30
00:03:57,060 --> 00:04:01,580
Hvala, a ne potrebujem nove obleke.
-Jaz sem pogrebnik, gospod.

31
00:04:04,180 --> 00:04:08,040
Imam vprašanje.
Ali so vesoljec?

32
00:04:08,140 --> 00:04:12,480
Nekoliko osebno vprašanje.
Vse je relativno, a ni?

33
00:04:12,580 --> 00:04:15,880
Zame ste vi vesoljci.
Ampak v tem kontekstu, sem.

34
00:04:15,980 --> 00:04:19,420
Mislim, da sem.

35
00:04:21,780 --> 00:04:25,960
Doktor! Pustite ga! -Ne mislite, da vas ne
bomo ubili. -Doktor! -Pustite jo pri miru!

36
00:04:26,060 --> 00:04:29,880
Ne skrbite!
Vse je pod kontrolo!

37
00:04:29,980 --> 00:04:34,780
Pustite me.
-Fantje! Ojej.

38
00:04:47,500 --> 00:04:49,480
Prihaja.

39
00:04:49,580 --> 00:04:53,060
Oh, Bog. Prihaja.

40
00:04:54,100 --> 00:04:57,300
Pridigar... Recite nekaj.

41
00:04:59,860 --> 00:05:04,200
Oče naš, ki si v nebesih,

42
00:05:04,300 --> 00:05:07,020
posvečeno bodi tvoje ime,

43
00:05:08,580 --> 00:05:11,140
pridi k nam tvoje kraljestvo,

44
00:05:11,980 --> 00:05:15,640
zgodi se tvoja volja...

45
00:05:15,740 --> 00:05:17,220
Ti.

46
00:05:18,420 --> 00:05:21,580
Z metuljčkom.
Pridi naz
[...]
Everything OK? Download subtitles