Preview Subtitle for Black Mask


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:56,729 --> 00:01:59,323
U had me geroepen, Zeus ?

2
00:01:59,489 --> 00:02:04,085
We moeten een probleem
oplossen, Lang.

3
00:02:04,249 --> 00:02:07,844
Jij bent m'n machtigste krijger.

4
00:02:08,009 --> 00:02:11,365
Maar ik heb al eens een man
veranderd: Kan Fung.

5
00:02:11,529 --> 00:02:14,407
Ook hij is genetisch gemodificeerd.

6
00:02:14,569 --> 00:02:17,925
Maar hij is helaas ontsnapt.

7
00:02:19,049 --> 00:02:20,402
Waar ?

8
00:02:21,369 --> 00:02:24,088
Ik heb hem in een paar
landen gevolgd.

9
00:02:24,249 --> 00:02:29,960
Hij zoekt een geneticus om
vat te krijgen op z'n mutatiegen.

10
00:02:30,769 --> 00:02:36,446
Deze wetenschappers moet je doden
voor hij ze heeft gevonden.

11
00:02:37,649 --> 00:02:39,162
Interessant.

12
00:02:39,329 --> 00:02:43,402
Jij en Kan Fung zijn de beste
huurlingen die er zijn.

13
00:02:43,569 --> 00:02:47,528
Maar Kan Fung wil z'n kracht
nu voor anderen inzetten.

14
00:02:47,689 --> 00:02:52,604
Hij is een gemaskerde wreker
geworden. Breng hem terug.

15
00:02:54,089 --> 00:02:56,000
Levend.

16
00:04:15,569 --> 00:04:19,528
Onderzoeksinstituut Soma

17
00:04:35,129 --> 00:04:37,848
Hetzelfde resultaat ? Mijn god.

18
00:04:38,009 --> 00:04:43,129
God heeft er niks mee
te maken, Dr. Ichien.

19
00:04:43,289 --> 00:04:45,007
Wie ben je ?

20
00:04:45,169 --> 00:04:49,048
Tien dagen geleden heb je
een bloedmonster gekregen.

21
00:04:49,209 --> 00:04:51,928
Is het van jou ?

22
00:05:00,569 --> 00:05:02,287
Hoezo ?

23
00:05:02,449 --> 00:05:07,842
Ik vertrouw niemand
die een masker draagt.

24
00:05:09,289 --> 00:05:12,042
En zeker nu niet meer.

25
00:05:14,409 --> 00:05:20,200
Vier genetici vermoord...

26
00:05:20,369 --> 00:05:22,758
in verschillende landen.

27
00:05:22,929 --> 00:05:26,683
Waarom heb je het gedaan ?

28
00:05:26,849 --> 00:05:33,527
Ze waren al dood voor ik bij ze kwam.

29
00:05:33,689 --> 00:05:39,525
M'n vijanden hebben een lijst
met genetici zoals jij.

30
00:05:39,689 --> 00:05:46,003
En hebben ze het nu op mij gemunt ?

31
00:05:49,529 --> 00:05:51,838
Laat me leven.

32
00:06:04,409 --> 00:06:08,243
Haal je auto. Ik reken wel
met hen af. Wegwezen.

33
00:07:04,769 --> 00:07:06,760
Hier, snel.

34
00:07:10,849 --> 00:07:12,487
Kom hier.

35
00:07:20,329 --> 00:07:24,083
Laat hem gaan, hij weet nergens van.

36
00:07:40,969 --> 00:07:44,882
Het is mijn schuld niet, Kan.
Jij hebt hem gedood.

37
00:07:45,049 --> 00:07:48,325
Zonder jou hier had ik hem
niet doodgeschoten.

38
00:07:48,489 --> 00:07:52,641
Dat had onze kosten gedrukt.
Een kogel minder.

39
00:08:15,529 --> 00:08:19,807
Je hoort bij ons. Dat blijft zo,
ook als je vlucht.

40
00:08:24,649 --> 00:08:26,719
Je bent van mij.

41
00:08:43,729 --> 00:08:46,402
Ondankbaar ettertje.

42
00:08:55,249 --> 00:09:00,004
1212 uur. Bestraalde gastcellen
gaan over in mutatiefase 5.

43
00:09:01,729 --> 00:09:08,248
1217 uur. Mutagenonderdrukker 154
wordt in cel ingevoerd.

44
00:09:14,169 --> 00:09:19,289
1221 uur. Structuur van
gastcellen aangetast.

45
00:09:20,169 --> 00:09:23,957
Onderdrukker G-154 heeft geen effect.

46
00:09:39,809 --> 00:09:42,084
Pakketje voor Dr. Leung.

47
00:09:46,049 --> 00:09:50,361
Dit is voor jou. Er staat
geen afzender op.

48
00:09:53,769 --> 00:09:55,521
Luister
[...]
Everything OK? Download subtitles