Preview Subtitle for Ambushed


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:09,765 --> 00:00:12,511
Os nossos espiões no terreno dizem
que o alvo está em Smallville, senhor.

3
00:00:15,187 --> 00:00:16,837
Mesmo na hora certa.

4
00:01:05,896 --> 00:01:07,596
Estás com vontade de fazer o quê?

5
00:01:10,348 --> 00:01:11,948
Estou com vontade...

6
00:01:14,906 --> 00:01:16,656
mas não de tomar o pequeno almoço.

7
00:01:24,506 --> 00:01:25,506
Lois.

8
00:01:27,210 --> 00:01:29,260
O quarto é lá em cima.

9
00:01:31,287 --> 00:01:32,587
Mas o baloiço...

10
00:01:33,425 --> 00:01:34,591
É lá fora.

11
00:01:46,548 --> 00:01:48,455
O alvo está em movimento.

12
00:01:49,678 --> 00:01:52,428
Está a ir em direcção
à quinta dos Kent.

13
00:01:58,803 --> 00:02:01,603
O alvo está a
aproximar-se da quinta.

14
00:02:11,377 --> 00:02:13,151
- Papá.
- General Lane.

15
00:02:17,851 --> 00:02:18,875
E Lucy.

16
00:02:19,469 --> 00:02:20,900
Feliz dia do peru, mana.

17
00:02:22,362 --> 00:02:23,362
Boa.

18
00:02:23,502 --> 00:02:26,402
A família Lane junta
para passar um feriado.

19
00:02:30,589 --> 00:02:46,789
Smallville S10E07
"Ambush"

20
00:02:46,800 --> 00:03:03,000
Tradução e Revisão:
Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net

21
00:03:03,100 --> 00:03:19,300
Sincronia:
ItalianSubsAddicted + PT-Subs

22
00:03:25,208 --> 00:03:26,434
Não tens de estar nervosa, Lois.

23
00:03:26,469 --> 00:03:27,877
O teu pai só quer passar
algum tempo contigo.

24
00:03:27,887 --> 00:03:30,818
Acho que ele está mais interessado em
fazer reconhecimento ao namorado da filha.

25
00:03:30,828 --> 00:03:32,740
Espero que o casaco com
o monograma de alguém

26
00:03:32,775 --> 00:03:33,484
tenha desaparecido
num piscar de olhos.

27
00:03:33,494 --> 00:03:35,425
Já tratei disso.
O teu pai já me conhecia.

28
00:03:35,435 --> 00:03:36,652
Antes de sermos um casal, Clark.

29
00:03:36,687 --> 00:03:39,440
Nenhum dos meus outros namorados
sobreviveu a um ataque do General.

30
00:03:39,450 --> 00:03:40,550
Ficarei bem.

31
00:03:40,773 --> 00:03:41,780
Bem?

32
00:03:42,014 --> 00:03:43,763
Bem não te fará passar na inspecção.

33
00:03:43,773 --> 00:03:45,323
Tens de ser perfeito.

34
00:03:46,348 --> 00:03:48,109
É importante para mim
que o meu pai goste de ti.

35
00:03:48,119 --> 00:03:50,101
E é importante para
mim que estejas feliz.

36
00:03:50,115 --> 00:03:51,302
Não há nada com que preocupar.

37
00:03:53,198 --> 00:03:55,835
Excepto se ele descobrir
que és um super-herói.

38
00:03:56,883 --> 00:03:58,733
O meu pai odeia super-heróis.

39
00:04:07,792 --> 00:04:09,565
Este café é mesmo bom.

40
00:04:09,575 --> 00:04:11,208
Fica à vontade, papá.

41
00:04:11,218 --> 00:04:14,646
A tua irmã ainda está lá em cima a
desfazer as malas. Pode levar o dia todo.

42
00:04:15,556 --> 00:04:17,631
É bom vê-lo, senhor.

43
00:04:22,691 --> 00:04:23,749
Então...

44
00:04:24,876 --> 00:04:27,276
não mudou muito por aqui.

45
00:04:28,533 --> 00:04:30,245
A tua mãe ainda é dona da quinta?

46
00:04:30,255 --> 00:04:32,501
- Está em nome dela, mas...
- Compreendo.

47
00:04:32,511 --> 00:04:34,377
Vives em casa da tua mãe

48
00:04:34,387 --> 00:04:37,144
e trabalhas numa cave, certo?

49
00:04:37,371 --> 00:04:39,887
Bem, é a redacção do Daily Plane
[...]
Everything OK? Download subtitles