Preview Subtitle for A Good Day To Die


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:30,354 --> 00:00:33,354
Subtitle by Dorothea

2
00:00:33,379 --> 00:00:43,379
Translated by enjumpz
http://subscene.com/u/738588

3
00:00:52,803 --> 00:00:56,038
Hari ini, otoritas Rusia
bersiap untuk menghadapi


4
00:00:56,040 --> 00:00:58,341
...protes besar-besaran
menentang tuntutan pengadilan


5
00:00:58,343 --> 00:01:00,943
...terhadap mantan milyuner
Yuri Komarov.


6
00:01:00,945 --> 00:01:01,877
Kasus terhadap Mr. Komarov

7
00:01:01,879 --> 00:01:04,880
...telah menyebabkan perbedaan pendapat
di tengah-tengah publik Rusia,


8
00:01:04,882 --> 00:01:09,318
...beberapa diantaranya berpendapat bahwa
penahanannya sebagai manuver politik belaka


9
00:01:09,320 --> 00:01:11,487
...yang diatur oleh orang ini,

10
00:01:11,489 --> 00:01:14,857
...kandidat menteri pertahanan
Viktor Chagarin.


11
00:01:20,122 --> 00:01:21,988
Apa yang kau inginkan Viktor?

12
00:01:34,602 --> 00:01:36,870
Mengapa kau melakukan ini?

13
00:01:37,371 --> 00:01:40,206
Apa tujuanmu besok?

14
00:01:41,443 --> 00:01:44,444
Aku sedang bersiap
untuk menebus dosa-dosaku.


15
00:01:47,081 --> 00:01:50,750
Kau sebaiknya
mempersiapkan dirimu juga.


16
00:01:52,153 --> 00:01:53,086
Yuri,

17
00:01:53,554 --> 00:01:59,025
mari kita bicara baik-baik.
Kita pernah menjadi teman...


18
00:01:59,460 --> 00:02:01,895
...kita bisa melakukannya lagi.

19
00:02:03,264 --> 00:02:05,365
Berikan saja file-nya padaku...

20
00:02:05,599 --> 00:02:10,437
...dan akan
kukembalikan hidupmu.


21
00:02:12,239 --> 00:02:15,575
Lupakan rencana bodohmu.

22
00:02:17,411 --> 00:02:19,813
Aku tidak ingin hidupku kembali.

23
00:02:26,153 --> 00:02:33,326
Kau pikir aku akan
membiarkanmu bicara besok?


24
00:02:35,196 --> 00:02:38,098
Tak seorang pun akan
percaya padamu!


25
00:02:38,100 --> 00:02:41,735
Aku menguasai semua orang
yang ada di ruang pengadilan.


26
00:02:43,404 --> 00:02:45,004
Kau tak bisa menguasaiku.

27
00:02:51,620 --> 00:02:53,720
Markas Besar CIA

28
00:02:57,418 --> 00:02:58,952
Mike.

29
00:02:59,186 --> 00:03:02,155
Chagarin sedang merencanakan
sesuatu terhadap Komarov.

30
00:03:02,157 --> 00:03:04,657
Sial.
Aku akan mencari orang lokal.

31
00:04:13,028 --> 00:04:15,195
Kita sudah siap memulainya.

32
00:04:15,362 --> 00:04:16,830
Hubungi dia.

33
00:04:22,270 --> 00:04:25,271
Kau tidak akan mengecewakanku?

34
00:04:30,311 --> 00:04:33,146
Pernahkah aku mengecewakanmu?

35
00:04:38,286 --> 00:04:39,219
Anton.

36
00:04:41,289 --> 00:04:43,623
Alik, ini Viktor.

37
00:04:43,625 --> 00:04:46,893
Yuri Komarov menitipkan salam...

38
00:04:47,428 --> 00:04:49,162
Saat untuk menangkapnya.

39
00:04:49,763 --> 00:04:51,030
Yuri Komarov?

40
00:04:52,299 --> 00:04:53,733
...dan SELAMAT TINGGAL.

41
00:05:17,758 --> 00:05:19,893
McClane.

42
00:05:21,161 --> 00:05:23,229
Hey, Murph, apa kabar?

43
00:05:23,231 --> 00:05:25,832
Tembakan yang bagus, Kakek.

44
00:05:26,867 --> 00:05:29,869
Yeah, lumayan.

45
00:05:31,338 --> 00:05:33,773
Apakah itu?

46
00:05:34,174 --> 00:05:37,377
Iya. Kami menemukannya.

47
00:05:37,478 --> 00:05:
[...]
Everything OK? Download subtitles