Preview Subtitle for 420


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
"En las llanuras de Galiolith,
Campanadas cristalinas anuncian un nuevo comienzo
para todos los que quieran oírlas."

2
00:00:05,999 --> 00:00:09,190
"En las llanuras de Galiolith,
Campanadas cristalinas anuncian un nuevo comienzo
para todos los que quieran oírlas."
Guillie Clethrad, "Himnos Flumerianos"
CY 6104

3
00:00:09,209 --> 00:00:12,812
Atención. Atención.
Pasajeros del transporte...

4
00:00:12,812 --> 00:00:15,215
Bienvenidos a la Eureka Maru,

5
00:00:15,215 --> 00:00:17,617
donde la fiesta nunca termina.

6
00:00:17,617 --> 00:00:20,020
Por supuesto, eso es porque nunca empieza,

7
00:00:20,020 --> 00:00:21,221
pero esa es otra historia.

8
00:00:21,221 --> 00:00:24,824
... el área predeterminada. Gracias.

9
00:00:24,824 --> 00:00:26,026
Atención. Atención.

10
00:00:26,026 --> 00:00:27,627
Miren, la hora feliz no comienza

11
00:00:27,627 --> 00:00:29,229
hasta que uno de ustedes realmente sonría,
żde acuerdo?

12
00:00:29,229 --> 00:00:32,432
Atención, pasajeros entrantes,

13
00:00:32,432 --> 00:00:37,237
Por favor,
manténgase alejados de las escaleras,
zonas de almacenamiento y portales.

14
00:00:37,237 --> 00:00:39,239
Por favor,
permanezcan dentro del área predefinida.

15
00:00:39,239 --> 00:00:41,641
Gracias.

16
00:00:53,253 --> 00:00:56,456
Ah, mis dos rayos de sol

17
00:00:56,456 --> 00:00:58,858
se han revelado por fin.

18
00:00:58,858 --> 00:01:00,060
Después de 25 ańos

19
00:01:00,060 --> 00:01:02,062
de seguirlo a través de una galaxia,

20
00:01:02,062 --> 00:01:03,663
estuvo aquí todo el tiempo.

21
00:01:03,663 --> 00:01:05,265
La voz de la oscuridad nunca se fue.

22
00:01:05,265 --> 00:01:08,468
Puedo entender lo malo que debe ser

23
00:01:08,468 --> 00:01:11,671
después de todo ese tiempo perdido.

24
00:01:11,671 --> 00:01:12,872
żDónde está?

25
00:01:14,474 --> 00:01:18,078
Uh, uh, uh, uh, uh...

26
00:01:18,078 --> 00:01:20,880
Veo que la gente
todavía usa los collares abismales.

27
00:01:20,880 --> 00:01:22,082
sabes,

28
00:01:22,482 --> 00:01:24,884
la diversión de accesorios es la variedad.

29
00:01:24,884 --> 00:01:27,687
Vamos a romper esta nave en partes,
y lo vamos a encontrar.

30
00:01:28,088 --> 00:01:29,689
No te necesitamos más.

31
00:01:35,295 --> 00:01:37,697
Oye, żqué están haciendo ustedes dos?

32
00:01:42,902 --> 00:01:43,703
ˇHey, hey, hey!

33
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
Déjala o muere.

34
00:01:56,516 --> 00:01:58,918
Tal vez debería haber dicho "por favor".

35
00:01:58,918 --> 00:02:00,520
Beka...

36
00:02:00,520 --> 00:02:02,522
Estrella del norte.

37
00:02:02,522 --> 00:02:03,723
La gran cosa sobre la Maru

38
00:02:04,124 --> 00:02:04,924
es que tenemos cargas de carga ...

39
00:02:05,325 --> 00:02:06,126
ˇuf!

40
00:02:06,526 --> 00:02:07,727
ˇHey!

41
00:02:07,727 --> 00:02:09,329
ˇCierra la compuerta de aire!

42
00:02:14,934 --> 00:02:16,936
żQué tipo de senderistas eran?

43
00:02:17,337 --> 00:02:18,938
De la clase suicida.

44
00:02:18,938 --> 00:02:20,540
Ellos seguro encontraron el sendero ahora.

45
00:02:20,540 --> 00:02:22,542
Velos.

46
00:02:25,745 --> 00:02:28,548
Estoy bien. Um ...

47
00:02:32,152 --> 00:02:34,554
No hables. No hables.

48
00:02:34,554 --> 00:02:36,956
żCómo le va?

49
00:02:36,956 --> 00:02:
[...]
Everything OK? Download subtitles