Preview Subtitle for Phenom


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
"Tirar todo por la borda,
pero no predecir dónde caerá el pie;
el primer y el último son lo mismo. "

2
00:00:05,999 --> 00:00:10,499
"Tirar todo por la borda,
pero no predecir dónde caerá el pie;
el primer y el último son lo mismo. "
Inscripción en Seefra-6
228-AT9

3
00:00:10,563 --> 00:00:13,357
Buenas tardes, habitantes de Seefra ...

4
00:00:13,358 --> 00:00:14,658
o buenas noches,

5
00:00:14,773 --> 00:00:17,835
dependiendo de la rotación de su ubicación.

6
00:00:17,949 --> 00:00:23,001
Esto es Virgil vox, la voz de la razón,

7
00:00:23,078 --> 00:00:25,489
Montando las ondas de sonido en vivo
para decirte cómo es.

8
00:00:34,789 --> 00:00:36,856
ˇRhade!

9
00:00:37,659 --> 00:00:40,798
Vuelvo enseguida.

10
00:00:45,888 --> 00:00:48,682
De la casa.

11
00:00:48,758 --> 00:00:50,480
Gracias.

12
00:00:50,595 --> 00:00:51,552
żPor qué?

13
00:00:51,705 --> 00:00:53,121
żQuieres saber quién está en este lugar?.

14
00:00:53,236 --> 00:00:54,499
Estoy mucho en este lugar.

15
00:00:54,500 --> 00:00:56,527
żPor qué?

16
00:00:56,757 --> 00:00:57,905
No hay mucho que contar.

17
00:00:58,058 --> 00:00:59,053
Me tengo que quedar aquí
como todos los demás.

18
00:00:59,092 --> 00:01:00,469
Tal vez.

19
00:01:00,470 --> 00:01:02,498
Pareces ser el tipo de persona que es buena
para conseguir despegarse.

20
00:01:02,499 --> 00:01:04,067
Lo solía ser.

21
00:01:04,068 --> 00:01:05,024
Pero no mucho más.

22
00:01:05,177 --> 00:01:08,774
Bueno, aquí está un "solía ser".

23
00:01:10,688 --> 00:01:13,558
Una buena mujer,
a pesar de su temperamento.

24
00:01:15,281 --> 00:01:16,735
żCómo la conociste?

25
00:01:16,811 --> 00:01:18,648
Parece que hace una eternidad

26
00:01:18,802 --> 00:01:19,720
En Seefra-8.

27
00:01:19,758 --> 00:01:21,021
Fue reina del festival del arroz,

28
00:01:21,213 --> 00:01:22,629
Durante tres ańos consecutivos.

29
00:01:22,630 --> 00:01:26,456
Yo era sólo un obrero que construyó
el flotador que ella montó.

30
00:01:26,609 --> 00:01:28,370
Es ese tipo de historia, żsabes?

31
00:01:28,446 --> 00:01:30,857
La noche antes del desfile,
ella vino a verificar el trabajo.

32
00:01:30,858 --> 00:01:31,623
Bien...

33
00:01:31,814 --> 00:01:32,771
nos pusimos a hablar,

34
00:01:32,847 --> 00:01:33,957
Y, por supuesto, me hizo reír.

35
00:01:34,034 --> 00:01:36,330
Una cosa llevó a la otra, y, um ...

36
00:01:36,407 --> 00:01:38,205
vamos a decir, yo estaba recogiendo otra vez

37
00:01:38,244 --> 00:01:39,392
Durante aproximadamente una semana.

38
00:01:39,468 --> 00:01:41,458
żEran amantes?

39
00:01:41,612 --> 00:01:43,984
Sí, en los días buenos.

40
00:01:44,061 --> 00:01:45,362
żY en los malos?

41
00:01:45,515 --> 00:01:47,352
Bueno, ella trató de comerme una vez.

42
00:01:50,338 --> 00:01:51,409
Sólo una vez.

43
00:01:55,428 --> 00:01:56,997
żQué me acabo de perder?

44
00:02:06,259 --> 00:02:08,402
No se vayan. Es sólo un juego.

45
00:02:16,209 --> 00:02:17,510
Que

46
00:02:17,511 --> 00:02:18,773
Le estás disparando a nada.

47
00:02:20,840 --> 00:02:23,060
Cúbreme.

48
00:02:23,175 --> 00:02:24,552
żCubrirte?

49
00:02:34,771 --> 00:02:35,728
ˇVamos!

50
00:02:35,729 --> 00:02:36,799
ˇNo! Tengo que quedarme y luchar.

51
00:02:36,800 --> 00:02:38,560
Haz l
[...]
Everything OK? Download subtitles