Preview Subtitle for Secret Window Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,500 --> 00:00:33,664
Dê meia volta.

2
00:00:36,199 --> 00:00:37,448
Dê meia volta.

3
00:00:38,333 --> 00:00:41,470
Vire o carro e dê o fora daqui.

4
00:00:43,259 --> 00:00:44,110
Agora.

5
00:01:06,492 --> 00:01:08,703
Não volte.

6
00:01:10,014 --> 00:01:11,658
Não volte lá.

7
00:04:25,825 --> 00:04:27,573
Seis meses mais tarde.

8
00:04:51,282 --> 00:04:52,940
Você roubou a minha história.

9
00:04:54,969 --> 00:04:58,319
- E então?
- Desculpe, eu...

10
00:05:00,073 --> 00:05:01,094
Acho que não conheço você.

11
00:05:01,239 --> 00:05:05,069
Eu sei e isto não importa. O que importa
é que conheço você, Sr. Rainey.

12
00:05:05,109 --> 00:05:06,552
Você roubou a minha história.

13
00:05:07,582 --> 00:05:11,252
- Está enganado, não leio manuscritos...
- Já leu esse.

14
00:05:11,901 --> 00:05:12,707
Você roubou.

15
00:05:13,561 --> 00:05:14,377
Posso assegurar...

16
00:05:14,536 --> 00:05:17,495
Sei que pode. Não quero estar seguro.

17
00:05:18,083 --> 00:05:22,212
Se quer falar com alguém sobre algum
ressentimento que possa ter,

18
00:05:22,757 --> 00:05:26,985
- você pode ligar para o meu agente literário...
- Isso é entre você e eu.

19
00:05:30,113 --> 00:05:35,230
Não precisamos de ninguém de fora.
Isso é estritamente entre nós.

20
00:05:36,080 --> 00:05:38,236
Certo. Escute, seja você quem for...

21
00:05:39,123 --> 00:05:41,585
Não gosto de ser acusado de plágio.

22
00:05:41,882 --> 00:05:44,794
Se é disso que está me acusando...
Entre Chico!

23
00:05:45,057 --> 00:05:47,836
Não o culpo por não gostar, mas você fez isso.

24
00:05:48,442 --> 00:05:51,532
- Você roubou a minha história.
- Vá embora, não tenho mais nada a dizer...

25
00:05:51,721 --> 00:05:54,291
Eu vou. Nos falaremos mais tarde.

26
00:05:55,316 --> 00:05:56,306
Não vou pegar isto.

27
00:05:56,870 --> 00:05:59,818
Não é bom brincar comigo, Sr. Rainey.

28
00:06:01,230 --> 00:06:04,448
- Isso precisa ser resolvido.
- Até onde eu saiba, não precisa.

29
00:07:24,662 --> 00:07:27,493
"Época de Semear"
de John Shooter

30
00:07:35,054 --> 00:07:36,364
Nunca ouvi falar de você, amigo.

31
00:07:40,034 --> 00:07:41,417
Nunca ouvi falar na sua história.

32
00:07:58,443 --> 00:07:59,610
Agora...

33
00:08:02,814 --> 00:08:03,784
...onde eu estava?

34
00:08:34,613 --> 00:08:36,257
Estou aberto a sugestões.

35
00:08:46,433 --> 00:08:48,060
Se você não for mordê-la vou matá-la.

36
00:08:55,158 --> 00:08:59,350
Quatro dias depois de George confrontar
sua própria satisfação em trai-la...

37
00:08:59,549 --> 00:09:01,985
Isso está uma porcaria.

38
00:09:07,827 --> 00:09:08,723
Está uma porcaria.

39
00:09:09,838 --> 00:09:11,052
Então sabe o que tem que fazer.

40
00:09:11,807 --> 00:09:12,828
Apenas faça.

41
00:09:18,314 --> 00:09:20,562
Nada de porcaria.

42
00:09:25,094 --> 00:09:26,110
Acho que isso resolve.

43
00:09:52,162 --> 00:09:54,784
Eu achei uma de suas histórias no lixo, Sr. Rainey.

44
00:09:54,965 --> 00:09:57,784
Achei que poderia querer,
então coloquei na mesa.

45
00:09:58,532 --> 00:10:00,062
Eu reparei, srta. Garvey.

46
00:10:16,065 --> 00:10:20,708
Ele pensou que uma mulher que rouba
o seu amor, a única coisa que você possui,

47
00:10:21,041 --> 00:10:22,384

[...]
Everything OK? Download subtitles