Preview Subtitle for I Was A Sixth Grade Alien


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,791 --> 00:00:27,908
* west king * تـرجـمـة
تعديل التوقيت بواسطة
°•.ATH.•°•°•.ATH.•°


2
00:00:30,917 --> 00:00:35,660
الهروب من كوكب الأرض

3
00:00:42,486 --> 00:00:47,325
"كوكب "نارلاك
المهمة: إنقاذ الأطفال الظرفاء

4
00:00:47,325 --> 00:00:49,531
(سكورتش), (سكورتش)
أتسمعني؟

5
00:00:49,532 --> 00:00:55,180
هيا (سكورتش) أجبني
أتمنى أنك لم تقم بعمل متهور, أليس كذلك؟

6
00:00:55,180 --> 00:00:58,672
غاري) لدينا مشكلة)

7
00:00:58,672 --> 00:00:59,698
(هذا أخي (سكورتش

8
00:01:00,031 --> 00:01:03,573
كالعادة إنه في ورطة
كيف أوقع نفسه بهذه الفوضى؟

9
00:01:03,574 --> 00:01:06,882
للإجابة على هذا
علي العودة لوقت طويل

10
00:01:08,032 --> 00:01:12,067
منذ 47 دقيقة مضت
"عملية إنقاذ الأطفال كوكب "نارلاك

11
00:01:13,656 --> 00:01:19,472
بهدوء (سكورتش) مهما
"فعلت لا توقظ الـ"نارلاك

12
00:01:19,472 --> 00:01:21,738
(مرحبا هذا أنا (غاري سوبرنوفا

13
00:01:21,739 --> 00:01:25,322
أعمل في التحكم بالعمليات
وهذا يعني التحكم بالمهمة

14
00:01:25,322 --> 00:01:28,437
سكورتش) لا يرى الأمر)
على هذا النحو

15
00:01:28,437 --> 00:01:31,135
افتح فمك, إهدء (غاري), عد للنوم

16
00:01:31,135 --> 00:01:33,522
"وهذا الـ"نارلاك

17
00:01:33,522 --> 00:01:39,139
مخيف وقذر
ورائحته نتنة بطريقة غريبة

18
00:01:39,139 --> 00:01:41,016
سأضعها على البلوتيوب

19
00:01:41,016 --> 00:01:45,471
غاري) رائحة هذا المكان أسوء)
"من رائحة الحمامات في أكاديمية "فاسا

20
00:01:45,471 --> 00:01:46,696
شكراً على هذا

21
00:01:47,141 --> 00:01:51,095
"تمت برمجتي في أكاديمية "فاسا
الشيء السيئ الوحيد كان التطور

22
00:01:51,095 --> 00:01:54,629
(اصمت يا (جيمس -
(اسمي هو (جيمس), (جيمس بينغ -

23
00:01:54,629 --> 00:01:57,654
حسناً (سكورتش) دعنا نعثر
على الأطفال و نخرجك من هناك

24
00:01:57,737 --> 00:02:00,777
وجدتها تم التعرف على السفينة الفضائية

25
00:02:00,777 --> 00:02:07,224
جيد تقدم بحذر شديد -
لا, سأتقدم بأسلوب رائع -

26
00:02:07,618 --> 00:02:10,111
ليس أسلوبك مجدداً
(سكورتش)

27
00:02:10,111 --> 00:02:17,114
قفزتان خلفيتان مع دورة مضاعفة والثقب
الأسود والهبوط بشكل مذهل

28
00:02:17,320 --> 00:02:19,028
الآن تقدم بحذر

29
00:02:21,152 --> 00:02:25,110
حسناً (سكورتش) ينبغي أن يكون
الأطفال أمامك مباشرة

30
00:02:25,110 --> 00:02:26,570
علم

31
00:02:30,320 --> 00:02:31,902
لا

32
00:02:32,819 --> 00:02:35,777
أخبار سيئة يا أخي الصغير
لقد تأخرنا

33
00:02:35,777 --> 00:02:37,319
لقد إلتهموا الأطفال

34
00:02:40,569 --> 00:02:43,359
هذا ليس عدلاً -
سكورتش) خلفك مباشرة) -

35
00:02:43,526 --> 00:02:45,068
ماذا؟

36
00:02:47,026 --> 00:02:52,839
مرحباً يا أيها الرفاق الصغار
العم (سكورتش) هنا لإنقاذكم

37
00:02:56,193 --> 00:03:00,664
(غاري) ربما عليك إخبار (سكورتش)
أن يخفض صوته في هذا الموقف

38
00:03:01,285 --> 00:03:02,970
سكورتش) اصمت)

39
00:03:02,970 --> 00:03:06,490
غاري) عليك رؤيتهم)
إنهم ظرفاء جداً هذا خيالي

40
00:03:06,490 --> 00:03:11,147
سكورتش) ستوقظ الحي بأكمله)
وهذا ليس حياً جيد

41
00:03:12,119 --> 00:03:12,865
(سكورتش)

42
00:03:17,567 --> 00:03:20,137
عذراً

43
00:03:20,137 --> 00:03:22,749
جيد جداً, ها قد بدأنا مجدداً -
(سكورتش) -

44
00:03:26,275 --> 00:03:29,771
غاري) لدينا مشكلة)

45
00:03:31,024 --> 00:03:33,981
بالطبع لدينا مشكلة
أنت لا تستمع إلي مطلقاً

46
00:03:33,981 --> 00:03:38,503
(قلت أن هناك 12 نارلاك يا (غاري -
لا, قلت هناك 1200 -

47
00:03:38,503 --> 00:03:43,566
لا أعتقد أنك فعلت ذلك -
هناك 1200
[...]
Everything OK? Download subtitles