Preview Subtitle for Adam


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Legenda Original:
English US - FeRex

2
00:00:03,520 --> 00:00:05,520
Tradução: rafox3,
Resync: marcogomes

3
00:00:06,440 --> 00:00:09,400
Meu livro infantil favorito
é sobre um pequeno príncipe...

4
00:00:09,435 --> 00:00:12,485
que veio para a Terra de um asteróide.

5
00:00:12,520 --> 00:00:16,020
Ele encontra um piloto
cujo avião caiu num deserto

6
00:00:16,055 --> 00:00:19,520
O príncipe ensina ao piloto muitas coisas...

7
00:00:19,555 --> 00:00:21,885
mas principalmente sobre o amor.

8
00:00:21,920 --> 00:00:24,960
Meu pai sempre me disse que
eu era como o pequeno príncipe.

9
00:00:24,995 --> 00:00:26,925
Mas depois de conhecer Adam...

10
00:00:26,960 --> 00:00:30,040
Entendi que na verdade eu era o piloto.

11
00:00:31,000 --> 00:00:34,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

12
00:03:18,200 --> 00:03:20,520
- Bom dia, Adam.
- Bom dia, Kelli.

13
00:03:23,400 --> 00:03:26,400
- Bom dia, Lulu.
- Bom dia, Adam.

14
00:03:29,440 --> 00:03:31,365
Eu não sei o que dizer.

15
00:03:31,400 --> 00:03:33,085
- Fale qualquer coisa.
- Okay.

16
00:03:33,120 --> 00:03:36,280
Adam Raki é o cara mais legal do escritório.
Isso está bom?

17
00:03:36,315 --> 00:03:38,085
- Isso está legal.
- Bom dia, Adam.

18
00:03:38,120 --> 00:03:41,200
- Bom dia, Mr. Klieber!
- Bom dia, Kelli.

19
00:03:41,235 --> 00:03:43,617
- Bom dia.
- Bom dia, Adam!

20
00:03:43,652 --> 00:03:45,965
- Como ela faz isso?
- O que?

21
00:03:46,000 --> 00:03:48,320
Como ela sabe se sou eu
ou você falando?

22
00:03:48,355 --> 00:03:50,085
Reconhecimento por voz.

23
00:03:50,120 --> 00:03:54,920
Eu coloquei padrões de voz de algumas
pessoas e adicionei SPLICE no sistema.

24
00:03:54,955 --> 00:03:59,600
SPLICE é "Stereo-based Piece-wise
Linear Compensation for Environment. "

25
00:03:59,635 --> 00:04:02,000
- É um algoritmo que coloquei...
- Adam. Adam.

26
00:04:02,035 --> 00:04:03,965
A Chatty Patty tem SPLICE?!

27
00:04:04,000 --> 00:04:06,565
O Big Mouth Billy Bass tinha SPLICE?

28
00:04:06,600 --> 00:04:09,005
Mas você disse que eu podia
fazê-la parecer a Kelli.

29
00:04:09,040 --> 00:04:13,120
Eu disse que podia parecer com a Kelli.
Não disse para dá-la livre arbítrio.

30
00:04:13,155 --> 00:04:15,805
Ela não tem livre arbítrio.

31
00:04:15,840 --> 00:04:20,600
5.000 à cem dólares,
Não cinco à mil dólares. Capisce?

32
00:04:23,080 --> 00:04:26,480
- Adeus, Mr. Klieber.
- Adeus, Adam.

33
00:05:13,680 --> 00:05:16,220
Tudo pelo qual nos dá a oportunidade...

34
00:05:16,255 --> 00:05:19,187
De explorar o terreno misterioso...

35
00:05:19,222 --> 00:05:22,691
Que está entre a fama e a arte...

36
00:05:22,726 --> 00:05:26,125
Entre a pessoa pública
e a privada.

37
00:05:26,160 --> 00:05:29,600
Senhoras e senhores,
O Actors Studio está orgulhoso em receber...

38
00:05:29,635 --> 00:05:31,600
Uma atriz que admiramos...

39
00:05:31,635 --> 00:05:33,520
Julia Roberts.

40
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
Perfeito.

41
00:05:48,760 --> 00:05:51,640
- Oh.
- Está aberto?

42
00:05:53,040 --> 00:05:55,960
Quero dizer, para moradores.
Você tem a chave?

43
00:05:55,995 --> 00:05:58,245
Hum, sim.

44
00:05:58,280 --> 00:06:01,720
Eu acabei de me mudar. Beth Buchwald, 3A.

45
00:06:01
[...]
Everything OK? Download subtitles