Preview Subtitle for Atlantic City


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:04:19,140 --> 00:04:20,766
Uite, Ganesh!

3
00:04:20,934 --> 00:04:23,352
E un semn din ceruri.

4
00:06:27,629 --> 00:06:30,840
- O căutăm pe Sally.
- Ţine de politica hotelului...

5
00:06:30,924 --> 00:06:33,926
- Nu puteţi intra aşa.
- Ea lucrează aici.

6
00:06:36,929 --> 00:06:38,930
Iertaţi-mă, doamnă.
Nu puteţi veni aici cu bagajele.

7
00:06:40,432 --> 00:06:41,934
Doamne sfinte!

8
00:06:45,937 --> 00:06:48,231
Bună!
Mă bucur că te văd.

9
00:06:49,732 --> 00:06:51,818
Nu aveţi ce căuta aici.
Căraţi-vă!

10
00:06:52,818 --> 00:06:54,445
Când termini?

11
00:06:54,736 --> 00:06:56,613
Nu puteţi sta la mine.

12
00:06:58,614 --> 00:07:01,034
Sally, avem bani.

13
00:07:01,242 --> 00:07:03,328
Foarte bine, cazaţi-vă la hotel.

14
00:07:03,911 --> 00:07:05,412
Adică... o să avem.

15
00:07:07,331 --> 00:07:08,541
Sally...

16
00:07:11,543 --> 00:07:12,710
Sall...

17
00:07:16,547 --> 00:07:18,925
- Te descurci singură o oră?
- Da.

18
00:07:19,133 --> 00:07:21,927
- Cine sunt?
- Soţul meu şi sora mea.

19
00:07:49,910 --> 00:07:55,207
ATLANTIC CITY

20
00:08:09,803 --> 00:08:11,637
Am fost în Utah.

21
00:08:12,014 --> 00:08:14,807
Ţi-ar fi plăcut cascadele
de acolo, Sally.

22
00:08:16,517 --> 00:08:18,019
Åži Colorado...

23
00:08:18,102 --> 00:08:21,605
Am întâlnit nişte indieni incredibili.

24
00:08:22,731 --> 00:08:25,526
Aveau niÅŸte "ciuperci"...
dinamită.

25
00:08:25,733 --> 00:08:28,111
Până şi vacile erau ameţite.

26
00:08:28,236 --> 00:08:30,613
Apoi ne-am pierdut prin Luisiana.

27
00:08:31,323 --> 00:08:33,407
Superb apartament ai.

28
00:08:34,409 --> 00:08:37,202
Atât de gol... atât de zen.

29
00:08:37,411 --> 00:08:39,037
Eşti interesată de zen?

30
00:08:41,915 --> 00:08:43,625
Lou, iar ai întârziat.

31
00:08:43,834 --> 00:08:47,002
Peppy se enervează când întârzii.

32
00:08:47,211 --> 00:08:50,006
Trag de clopoţel ca Charles Laughton...

33
00:08:50,131 --> 00:08:53,217
în "Cocoşatul de la Notre Dame".

34
00:08:53,300 --> 00:08:56,136
Vrei să mă stresez chemându-te?
- Vrei tocană şi ouă?

35
00:08:56,302 --> 00:09:00,014
- Nu ai grijă de nimic.

36
00:09:00,098 --> 00:09:05,936
Lucrezi pentru mine. Eu îţi plătesc
şi ţigările. Când sun să vii.

37
00:09:06,020 --> 00:09:07,229
Nu ai ketchup.

38
00:09:07,229 --> 00:09:10,107
De ce nu cumperi tu?

39
00:09:12,401 --> 00:09:15,611
- Nu vreau asta aici!
Nu vreau să mă căutaţi la lucru!

40
00:09:15,736 --> 00:09:18,114
- Am venit să te văd.
- Nu mai vreau surprize de astea.

41
00:09:18,197 --> 00:09:22,117
Ce se întâmplă?
Dave, las-o în pace.

42
00:09:22,201 --> 00:09:25,704
Dacă nu ne vrea,
putem merge în altă parte.

43
00:09:25,829 --> 00:09:30,332
E bine, Chrissie.
Fă exerciţii de respiraţie.

44
00:09:30,416 --> 00:09:31,501
Da.

45
00:09:32,335 --> 00:09:34,921
Să ştii ca e un om minunat, Sally.

46
00:09:37,130 --> 00:09:42,010
De ce ai făcut asta?
De ce ai fugit cu ea umilindu-mă?

47
00:09:43,595 --> 00:09:47,932
Trebuia să laşi borţoasă pe una
care putea să aibă grijă de ea.

48
00:09:47,932 --> 00:09:50,809
Ce vrei să-ţi spun?
Îmi pare rău.

49
00:09:50,892 --> 00:09:54,730
Chestii de astea se mai întâmplă.

50
00:09:54,896 --> 00:09:57,232
Vreau să pl
[...]
Everything OK? Download subtitles