Preview Subtitle for City And Crimes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,168 --> 00:00:01,968
Anteriormente en Magic City...

2
00:00:01,993 --> 00:00:03,603
Hemos sufrido dos huracanes este otońo

3
00:00:03,637 --> 00:00:04,838
que me han costado la temporada alta.

4
00:00:04,872 --> 00:00:06,873
He echado a perder navidades por ti.

5
00:00:06,908 --> 00:00:09,475
Pues si no lo hacemos bien con
la fiesta de ańo nuevo de Frank,

6
00:00:09,510 --> 00:00:10,543
se acabó.

7
00:00:10,577 --> 00:00:13,446
Piedra caliza, coral, mármol...

8
00:00:13,480 --> 00:00:14,980
te has gastado mucho en
construirte ese palacio.

9
00:00:15,015 --> 00:00:16,215
Necesito tu ayuda esta noche.

10
00:00:16,249 --> 00:00:18,116
Me gustaría hablar con Mike Strauss.

11
00:00:18,151 --> 00:00:20,852
Acaba con la huelga ya. Retira
a los chicos. Se acabó.

12
00:00:20,887 --> 00:00:23,021
Fuiste tú el que me apańó con Mike.

13
00:00:23,055 --> 00:00:24,722
Tú me pusiste en esa habitación.

14
00:00:24,757 --> 00:00:26,591
Estaré bien, Ike.

15
00:00:28,927 --> 00:00:30,261
No, no lo estarás.

16
00:00:30,295 --> 00:00:31,997
Era la mejor bailarina

17
00:00:32,031 --> 00:00:34,332
en el club más famoso de
La Habana, quizás del mundo.

18
00:00:34,367 --> 00:00:37,636
żQué me ofreces, tu culo en tanga?

19
00:00:37,671 --> 00:00:40,306
No. Eres mi mujer.

20
00:00:40,340 --> 00:00:42,208
Ya no bailarás más.

21
00:00:42,242 --> 00:00:44,377
Su marido está desesperado
por tener a Garry Moore

22
00:00:44,411 --> 00:00:46,012
en un programa semanal de
la CBS en este hotel.

23
00:00:46,046 --> 00:00:47,414
Garry Moore hace un tipo
de programa familiar.

24
00:00:47,448 --> 00:00:48,515
No podemos simplemente...

25
00:00:48,549 --> 00:00:50,217
Organizaremos su programa gratis.

26
00:00:50,251 --> 00:00:52,453
Yo podría bailar para ustedes,
también, si quisieran.

27
00:00:52,487 --> 00:00:54,422
Siempre te ha gustado lo mejor,

28
00:00:54,456 --> 00:00:57,392
excepto, por supuesto, que
elegiste a la chica Bannock equivocada.

29
00:00:57,426 --> 00:00:59,360
Me solías llamar el chico de la cabańa.

30
00:00:59,394 --> 00:01:01,229
Es que eras uno.

31
00:01:01,263 --> 00:01:03,097
Quiero que compres la
parte de mi socio.

32
00:01:03,132 --> 00:01:05,400
Has construido el Miramar como casino.

33
00:01:05,434 --> 00:01:06,601
Eres... ˇeres un genio!

34
00:01:06,635 --> 00:01:08,603
Tenemos apoyo legal, Ben.

35
00:01:08,637 --> 00:01:11,072
La siguiente vista en
Tallahassee acaba de empezar.

36
00:01:11,107 --> 00:01:14,342
Ike hará que voten de una forma u otra,

37
00:01:14,376 --> 00:01:15,810
y habremos terminado.

38
00:01:15,844 --> 00:01:18,379
Además, esto es... esto
es jodidamente precioso.

39
00:01:18,413 --> 00:01:20,614
Es su comité. Creía que
teníamos una oportunidad.

40
00:01:20,649 --> 00:01:24,084
Nunca creí que estaría lo
bastante loco para coger tu dinero

41
00:01:24,119 --> 00:01:25,285
y luego ser un puto mentiroso.

42
00:01:25,320 --> 00:01:26,820
- Si lo hubiera...
- ˇNo!

43
00:01:27,989 --> 00:01:31,391
Te di mi dinero. ˇA ti!

44
00:01:31,426 --> 00:01:32,926
Es de madrugada.

45
00:01:32,960 --> 00:01:33,927
Necesito cien mil dólares.

46
00:01:33,962 --> 00:01:35,462
Estás loco.

47
00:01:35,497 --> 00:01:39,967
Tengo problemas. Te daré el 10 o
el 15 por ciento de mis acciones.


[...]
Everything OK? Download subtitles