Preview Subtitle for Beneath The Blue


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:02:55,192 --> 00:02:57,360
- 90 pés!
É a tua melhor marca.

3
00:02:57,361 --> 00:02:58,862
- Sei que posso fazer melhor.

4
00:02:58,863 --> 00:02:59,863
Mais uma vez.

5
00:02:59,864 --> 00:03:01,907
- Hey, Eu acho que a falta de oxigénio...

6
00:03:01,908 --> 00:03:03,034
está afectando o teu cérebro.

7
00:03:04,536 --> 00:03:05,828
- Hey! Suponho que o teu
deve estar..

8
00:03:05,829 --> 00:03:07,455
do meu lado.

9
00:03:08,582 --> 00:03:11,417
- Está bem, regressemos.

10
00:03:43,286 --> 00:03:44,578
- Sim, Hawk sabe...

11
00:03:44,579 --> 00:03:45,871
O que se está a passar aqui.

12
00:03:45,872 --> 00:03:46,955
- E como o saberia?

13
00:03:46,956 --> 00:03:48,458
Só se tu contares.

14
00:03:48,459 --> 00:03:49,626
- Um pai devia de saber...

15
00:03:49,627 --> 00:03:51,419
que a sua filha está a tentar matar-se.

16
00:03:51,420 --> 00:03:53,797
- Oh, vamos, Daniel,
tu sabes que conheço os meus limites.

17
00:03:53,798 --> 00:03:55,382
Além, que sabemos que não vais contar nada.

18
00:03:55,508 --> 00:03:57,425
- Disses-te que só vais até 50 pés!

19
00:03:57,426 --> 00:03:59,970
- Ela está bem.
Olha para ela!

20
00:03:59,971 --> 00:04:02,390
Melhor que bem, digo eu.

21
00:04:05,560 --> 00:04:07,436
- Eles estão a usar todos os seus truques comigo

22
00:04:08,438 --> 00:04:11,024
Vamos aqui.

23
00:04:26,208 --> 00:04:28,126
- Dá uma olhada neste.

24
00:04:28,127 --> 00:04:29,961
- E a julgar pela menina que vai com ele,

25
00:04:29,962 --> 00:04:31,587
Acho que já está ocupado

26
00:04:31,588 --> 00:04:33,590
- Mmm, não tenho nenhum problema
em afastá-la,

27
00:04:33,591 --> 00:04:34,758
Tempo ao tempo.

28
00:04:34,759 --> 00:04:36,260
- És uma sem vergonha.

29
00:04:36,261 --> 00:04:38,679
- Esta deve ser a famosa Rasca,
verdade?

30
00:04:38,680 --> 00:04:40,681
- Todos na ilha falam dela.

31
00:04:40,682 --> 00:04:42,808
Ouvimos que os seus donos andam
a passear por aqui.

32
00:04:42,934 --> 00:04:45,103
- Sim, ela é a Rasca,
mas não tem dono.

33
00:04:48,858 --> 00:04:51,151
-Podias fazer com que fique quieta?

34
00:04:51,152 --> 00:04:52,777
Vou tentar tirar uma foto

35
00:04:52,778 --> 00:04:54,028
- Hum, sinto muito,

36
00:04:54,029 --> 00:04:55,864
Acho que está um pouco
entusiasmada, agora.

37
00:04:57,951 --> 00:04:59,368
Devemos ir-nos, uh,

38
00:04:59,369 --> 00:05:01,829
disfrutem da vossa estadia nas Bahamas.

39
00:05:23,937 --> 00:05:25,605
- Mmm hmm.

40
00:05:25,606 --> 00:05:27,940
- Olá, pequenitos.

41
00:05:27,941 --> 00:05:29,442
Estou a vê-los.

42
00:05:29,443 --> 00:05:31,528
Vejo que me olham
enquanto eu olho.

43
00:05:31,529 --> 00:05:32,571
Mmm hmm.

44
00:05:43,167 --> 00:05:44,375
Laboratório.

45
00:05:44,376 --> 00:05:45,668
- Duvey, ouviste alguma coisa

46
00:05:45,669 --> 00:05:47,128
sobre outra onda de golfinhos encalhados?

47
00:05:47,129 --> 00:05:48,379
- Não.

48
00:05:48,380 --> 00:05:50,048
- Pois, eu estou a ver uma
agora mesmo.

49
00:05:50,049 --> 00:05:51,257
- <<
50
00:05:51,258 --> 00:05:54,553
- Com 15 golfinhos, aproximadamente.

51
00:05:54,554 --> 00:05:56,055
Asegura-te que
Hawk sabe.

52
00:05:56,056 --> 00:05:58,057
Pronto, já vai sa
[...]
Everything OK? Download subtitles