Preview Subtitle for Casino 1995 Cd 1


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,500 --> 00:00:14,700
resynced by : Confederate
designer_pc@hotmail.com

2
00:00:15,000 --> 00:00:18,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:00:51,500 --> 00:00:54,700
عندما تحب أحداً يجب أن تثق بة
لا توجد طريقة أخرى

4
00:00:55,901 --> 00:00:58,402
.يجب أن تسلمة مفتاح كل شيء تملكة

5
00:00:59,903 --> 00:01:01,103
.و إلا فما الفائدة

6
00:01:04,104 --> 00:01:07,705
و لفترة وجيزة اعتقدت أن
حبي من هذا النوع

7
00:03:14,718 --> 00:03:17,518
قبل أن يجعلوني مديراً للكازينو ,و ينسفوني

8
00:03:17,519 --> 00:03:20,219
آيس روذثستين كان بارعاً بالمراهنة

9
00:03:21,921 --> 00:03:26,221
كنت بارعاً للغاية, عندما كنت أراهن كان
بمقدوري تغيير النسب المطروحة لكل المراهنات

10
00:03:27,522 --> 00:03:31,323
هذة البراعة جعلتهم يعطوني الفردوس على الأرض

11
00:03:31,724 --> 00:03:36,424
"أُعطيت واحداً من أكبر كازينوهات "لاس فيغاس
.لأديرة ,كازينو طنجة

12
00:03:36,725 --> 00:03:40,625
...الأشخاص الذين يملكون مثل هذة النقود

13
00:03:40,726 --> 00:03:45,527
اثنان و ستون مليوناً و 700 ألف دولار.لا أعرف التفاصيل

14
00:03:45,628 --> 00:03:48,128
.في الواقع ,لا أحد كان يعرف التفاصيل

15
00:03:48,229 --> 00:03:49,829
لكنها كانت عملية رائعة

16
00:03:50,030 --> 00:03:53,931
انا "نيكي سانتورو" ,صديقة الحميم و حارسة الشخصي

17
00:03:54,132 --> 00:03:57,832
و كانت جنجر المرأة التي أحبها معة

18
00:03:58,133 --> 00:04:01,333
لكن في النهاية دمرنا كل شيئ

19
00:04:01,635 --> 00:04:03,635
كان يجب أن يكون الأمر رائعاً

20
00:04:03,636 --> 00:04:06,536
لكنها كانت آخر مرة يعهدون
فيها لصعاليك مثلنا

21
00:04:07,237 --> 00:04:09,537
بمثل هذة المهام الكبيرة

22
00:04:14,939 --> 00:04:17,439
كانت "فيغاس" مكاناً يطير
إلية ملايين المغفلين

23
00:04:17,540 --> 00:04:21,540
و يتركون وراءهم حوالي بليون دولار

24
00:04:21,841 --> 00:04:24,942
و لكن في المساء لايمكنك أن ترى
" الصحراء التي تحيط "بلاس فيغاس

25
00:04:28,743 --> 00:04:31,843
لكن في الصحراء تحل العديد من مشاكل المدينة

26
00:04:31,944 --> 00:04:36,545
توجد حفر كثيرة في الصحراء , و مشاكل عديدة
دفنت فيها

27
00:04:36,546 --> 00:04:38,546
لكن يجب أن يتم ذلك بطريقة صحيحة

28
00:04:38,847 --> 00:04:42,547
أعني يجب أن تكون الحفر
جاهزة قبل إحضار الطرد

29
00:04:42,649 --> 00:04:46,249
لأن عملية الحفر تستغرق من 30 إلى 45 دقيقة

30
00:04:46,450 --> 00:04:49,350
من يدري من سيمر هناك خلال ذلك
الوقت

31
00:04:49,551 --> 00:04:53,852
و قبل أن تعلم ذلك,تضطر لحفر المزيد
قد نقضي الليل كلة هناك

32
00:05:06,454 --> 00:05:08,554
لاس فيغاس قبل عشرة أعوام

33
00:05:12,055 --> 00:05:15,956
من عساة يقاوم,كنت من قبل وكيلاً للمراهنات و
مقامراً

34
00:05:16,057 --> 00:05:21,057
يطاردني رجال الشرطة ليلاً و نهاراً
و هنا ,أنا السيد روذستين

35
00:05:21,158 --> 00:05:23,759
لا أعمل فقط بطريقة مشروعة
و لكني أدير كازينو

36
00:05:23,860 --> 00:05:26,660
و يشبة بيع الأحلام نقداً للناس

37
00:05:28,461 --> 00:05:30,861
"ووظفت صديقي "بيتر شربرت
مديراً

38
00:05:38,563 --> 00:05:41,063
"بالنسبة لأشخاص مثلي فإن "لاس فيغاس
تغسل الخطايا

39
00:05:41,264 --> 00:05:44,064
انها للأخلاقيات مثل مغسلة السيارات

40
00:05:44,165 --> 00:05:47,066
تفعل بنا ما تفعلة مدينة "لورد" من
معجزات للمرضى

41
00:05:54,367 --> 00:05:56,068
...و بالإضافة لكونها تجعل أعمالنا مشروعة

42
00:05:56,969 --> 00:06:01,969
النقود , اطنان منها ,أعني ماذا تظنونا نفعل هنا وسط الصحراء؟

43
00:06:02,370 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles